International cooperation and development were keys to enhancing children's participation, and supportive national policies were needed to promote their well-being. |
Важными факторами, способствующими расширению участия детей в жизни общества, являются международное сотрудничество и развитие, а для обеспечения их благополучия требуются национальные стратегии, учитывающие их интересы. |
There was increasing cooperation among special procedures, and the treaty bodies had a preventive role through concluding observations on reports. |
Сотрудничество между специальными процедурами укрепляется, и договорные органы играют в этой связи превентивную роль, разрабатывая заключительные замечания по докладам. |
The High Commissioner could provide technical cooperation, while resident coordinators could facilitate contact with donors when countries needed additional financial assistance. |
Верховный комиссар может предоставлять техническое сотрудничество, в то время как координаторы-резиденты могут облегчить налаживание связей с донорами в том случае, если странам требуется дополнительная финансовая помощь. |
Dialogue and cooperation should prevail in human rights issues, and Cameroon was opposed to unilateral measures against countries. |
Диалог и сотрудничество должны превалировать в вопросах прав человека, и Камерун не поддерживает односторонние меры против стран. |
Dialogue and cooperation offered the best possible solution to any situation without recourse to foreign intervention or external pressure. |
Диалог и сотрудничество в любой ситуации предлагают оптимальное решение без иностранного вмешательства или внешнего давления. |
Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. |
Лишь подлинное международное сотрудничество, основанное на принципах беспристрастности, объективности и неизбирательности, может обеспечить поощрение и эффективную защиту прав человека. |
Since the Movement had shown flexibility in accommodating different views, it looked forward to more cooperation with interested partners. |
Поскольку Движение проявило гибкость и учло различные мнения, оно надеется на дальнейшее сотрудничество с заинтересованными партнерами. |
International cooperation, poverty eradication and sustainable development were needed to eliminate cultivation. |
Чтобы пресечь культивирование мака, необходимо обеспечить международное сотрудничество, ликвидацию нищеты и устойчивое развитие. |
More international cooperation and better assistance was needed to combat the problem in south-east Asia. |
Для борьбы с этой проблемой в Юго-Восточной Азии необходимо активизировать международное сотрудничество и расширить помощь. |
It remained difficult to harness the tremendous expertise and cooperation required to identify victims and predators. |
По-прежнему сложно практически использовать колоссальный опыт и сотрудничество для выявления жертв и правонарушителей. |
They would welcome greater cooperation with the United Nations at the national and regional levels. |
Они выступают за более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях. |
The Government had responded with an alternative draft text that would allow technical cooperation only at Myanmar's request. |
Правительство ответило альтернативным проектом текста, согласно которому осуществлять техническое сотрудничество разрешается только по просьбе Мьянмы. |
He anticipated tangible cooperation from the Mexican Government, including the submission of its report. |
Оратор рассчитывает на тесное сотрудничество с мексиканским правительством, включая представление его доклада. |
The representative of Paraguay indicated that his Government had always considered international cooperation to be essential in countering the world drug problem. |
Представитель Парагвая указал, что его правительство неизменно считает международное сотрудничество важнейшим условием борьбы с мировой проблемой наркотиков. |
In 2008 it established cooperation with the terminology group of the International Council of Onomastic Sciences. |
В 2008 году она наладила сотрудничество с группой по терминологии Международного совета по ономастическим наукам. |
Features beyond a single sovereignty and international cooperation (item 16) |
Объекты, на которые распространяется суверенитет более чем одного государства, и международное сотрудничество (пункт 16) |
ECE shares the responsibility to take the initiative, enhance cooperation of governments and provide coordination of measures. |
ЕЭК со своей стороны должна проявлять инициативу, поощрять сотрудничество между правительствами и обеспечивать согласованность усилий. |
The secretariat has started to identify specific areas to increase cooperation for efficient and safe railway operations between countries of the region. |
Секретариат начал выявлять конкретные области, с тем чтобы активизировать сотрудничество для обеспечения эффективного и безопасного железнодорожного сообщения между странами региона. |
The Commission may wish to encourage member countries to enhance subregional cooperation and incorporate it into their socio-economic development process. |
Комиссия, возможно, призовет страны-члены усилить субрегиональное сотрудничество и включить его в свой процесс социально-экономического развития. |
As the causes and impacts of natural disasters cross national boundaries, it is also necessary to ensure international cooperation. |
Ввиду того, что причины и последствия стихийных бедствий выходят за национальные границы, важно также налаживать международное сотрудничество. |
Further, regional cooperation could play an important role for the development, commercialization and dissemination of energy-efficient technologies. |
Кроме того, региональное сотрудничество может играть важную роль в разработке, коммерциализации и распространении энергоэффективных технологий. |
The cooperation under the memorandum would also cover technical assistance to neighbouring countries in the Greater Mekong Subregion. |
Сотрудничество в рамках Меморандума будет охватывать также техническую помощь соседним с Таиландом странам в субрегионе Большого Меконга. |
One delegation highlighted water scarcity and drought in some member countries, which would also require efficient water resource management and closer regional cooperation. |
Одна делегация также затронула проблему нехватки воды и засухи в некоторых странах-членах, решение которой также требует обеспечить эффективное использование водных ресурсов и более тесное региональное сотрудничество. |
Countries in the region should build on their strong economic cooperation with each other to sustain regional growth. |
Странам региона следует опираться на активное экономическое сотрудничество друг с другом для поддержания роста во всем регионе. |
Asia and the Pacific would benefit, however, from more comprehensive regional agreements and cooperation. |
Однако Азиатско-Тихоокеанскому региону будет выгодно заключать более всеобъемлющие региональные соглашения и налаживать сотрудничество. |