| His Government was prepared to engage in closer regional cooperation. | Правительство Алжира готово укреплять региональное сотрудничество. |
| Particularly important is the cooperation with the All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations, which was established in 1996. | Наиболее значимым является сотрудничество со Всеукраинским советом церквей и религиозных организаций, созданным в 1996 году. |
| We are willing to further strengthen our interchanges and cooperation with the international community on the basis of equality and mutual respect. | Мы намерены и впредь укреплять взаимодействие и сотрудничество с международным сообществом на основе равенства и взаимного уважения. |
| The Committee called for strengthened cooperation among the member States and with the bilateral and multilateral partners to enhance the effectiveness of the efforts to combat poaching. | В целях повышения эффективности борьбы с браконьерством Комитет призвал активизировать сотрудничество между государствами-членами и двусторонними и многосторонними партнерами. |
| Constructive engagement by regional countries and cooperation between them is essential to building and reinforcing long-term stability. | Конструктивное взаимодействие между странами региона и сотрудничество между ними абсолютно необходимы для достижения и укрепления долгосрочной стабильности. |
| A strengthening of international development cooperation was seen as critical in both instances. | Как было отмечено, и для того, и для другого чрезвычайно важно укреплять международное сотрудничество в целях развития. |
| Mr. Escanero recognized that it was imperative to strengthen international cooperation for development, especially at this critical juncture. | Г-н Эсканеро признал, что необходимо укреплять международное сотрудничество в целях развития, особенно в этот поворотный момент. |
| UNOCI also increased its cooperation with FRCI, including through enhanced joint planning and activities. | Кроме того, ОООНКИ расширила сотрудничество с РСКИ, в частности путем активизации совместного планирования и мероприятий. |
| Strengthened security cooperation among Afghan institutions, including robust security assessments, appropriate risk mitigation measures and public awareness campaigns to instil greater confidence are required. | Требуется укрепить сотрудничество в области безопасности между афганскими учреждениями, включая проведение авторитетных оценок ситуации с безопасностью, принятие надлежащих мер к смягчению рисков и осуществление общественно-информационных кампаний для внушения большей уверенности. |
| This includes cooperation with offices away from Headquarters and regional commissions on the implementation of this evaluation and impact assessment methodology. | Это предполагает сотрудничество с подразделениями за пределами Центральных учреждений и региональными комиссиями в вопросах внедрения данной методологии оценки качества и результативности. |
| Transboundary cooperation on the environment and shared natural resources is a major challenge to sustainable development in the ECE region. | Трансграничное сотрудничество в вопросах окружающей среды и совместного использования природных ресурсов представляет собой важную задачу по линии обеспечения устойчивого развития в регионе ЕЭК. |
| International cooperation to address crimes at sea has increased, in particular with regard to the repression of piracy at sea. | Международное сотрудничество в деле борьбы с преступностью на море активизировалось, в частности применительно к пресечению пиратства на море. |
| Such cooperation and coordination are also an essential component of the integrated management, conservation and sustainable development of the oceans and seas. | Такие сотрудничество и координация выступают также неотъемлемым компонентом комплексного хозяйствования, сохранения и неистощительного освоения Мирового океана. |
| Thus, particular attention will be paid to inter-agency cooperation. | Тем самым будет делаться особый упор на межучрежденческое сотрудничество. |
| The overarching theme of the Chairmanship of Switzerland was "Taking action on migration and development - coherence capacity and cooperation". | Основной темой совещания под председательством Швейцарии стала «Реализация практических мер в области миграции и развития - согласованность, создание потенциала и сотрудничество». |
| Since then, Mexico has maintained fruitful cooperation with that office and has received five visits from heads of OHCHR. | На сегодняшний день Мексика поддерживает плодотворное сотрудничество с этим представительством, и ее посетили с визитами пять представителей Управления Верховного комиссара. |
| China will continue to carry out technical cooperation on human rights with OHCHR. | Китай будет и дальше осуществлять техническое сотрудничество с УВКПЧ по вопросам прав человека. |
| International cooperation is essential to reduce risk and enhance security. | Международное сотрудничество является важным фактором снижения риска и укрепления безопасности. |
| The workshop noted that such cooperation could help to overcome the hurdles of limited access to materials and the related costs. | В этой связи участники отметили, что такое сотрудничество поможет преодолеть барьеры, связанные с ограниченным доступом к материалам и соответствующими издержками. |
| These methods could include international cooperation and combining and validating data from different sources, including existing and new sensor capabilities and distribution. | Эти методы могут включать международное сотрудничество и обобщение и проверку данных из разных источников, в том числе использование существующей и новой измерительной аппаратуры и систем распределения. |
| This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. | Этот принцип особенно важен, поскольку международное сотрудничество способствует участию многих стран в космических исследованиях. |
| To these ends, international cooperation between Governments and non-governmental organizations and private sector entities should be encouraged and fostered. | Для этого следует поощрять и стимулировать международное сотрудничество между правительствами и неправительственными организациями и организациями частного сектора. |
| International cooperation is an important part of the long-term sustainability of outer space activities. | Важной составной частью долгосрочной устойчивости космической деятельности является международное сотрудничество. |
| The need for better regional cooperation and sharing of responsibilities was necessary. | Необходимо совершенствовать региональное сотрудничество и нести совместную ответственность. |
| With the aim of effectively developing a national space sector and attracting world-class cutting-edge technologies, Kazakhstan is actively engaging in international cooperation with foreign countries and international organizations. | В целях эффективного развития отечественной космической отрасли и привлечения в нее передовых технологий мирового уровня Казахстаном активно развивается международное сотрудничество с зарубежными странами и международными организациями. |