Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Draft article A indicated the principal areas in which such cooperation should take place. В проекте статьи А указаны основные области, в которых такое сотрудничество должно происходить.
They will continue to strengthen cooperation to accomplish these tasks. Они намерены и далее стимулировать сотрудничество в решении этих задач.
The inclusion of Cuba in the various UNODC initiatives for the Caribbean will strengthen the country's cooperation with its regional counterparts. Участие Кубы в различных инициативах ЮНОДК, реализуемых для стран Карибского бассейна, позволит ей укрепить сотрудничество с региональными партнерами.
In this regard, it was observed that IRENA supported technology cooperation, capacity-building and policy advice. В связи с этим было отмечено, что МАВИЭ поддерживает технологическое сотрудничество, укрепление потенциала и консультации по вопросам политики.
Thus, the Government of Estonia pledges to continue dialogue and further enhance cooperation with civil society. В этой связи правительство Эстонии обещает продолжить диалог и активизировать сотрудничество с гражданским обществом.
The nuclear arms race should be halted, and fruitful cooperation between States consolidated. Нужно приостановить гонку ядерных вооружений и активизировать плодотворное сотрудничество между государствами.
States should, however, see the benefit of maximum cooperation and transparency. Тем не менее государства должны понимать преимущества, которые обеспечивает максимально широкое сотрудничество и максимально высокая степень транспарентности.
Participants agreed to enhance international cooperation on nuclear forensics, which will enable the identification of the origin of stolen nuclear materials. Участники договорились развивать международное сотрудничество в области ядерной криминалистики, что будет содействовать выявлению источника происхождения похищенных ядерных материалов.
In addition, we encourage continued national efforts and international cooperation to recover lost, missing or stolen sources and to maintain control over disused sources. Кроме того, мы поддерживаем последовательные национальные усилия и международное сотрудничество, направленные на возвращение утраченных, пропавших или похищенных радиоактивных источников, а также на поддержание контроля над неиспользуемыми радиоактивными источниками.
When engaging in nuclear cooperation, the United States is mindful of the importance of encouraging the highest standards for nuclear non-proliferation. Осуществляя сотрудничество в ядерной области, Соединенные Штаты сознают важное значение строжайшего соблюдения стандартов нераспространения ядерного оружия.
Many States parties emphasised that the transfer of nuclear technology and international cooperation should be supported and pursued in good faith without discrimination. Многие государства-участники подчеркивали, что передачу ядерной технологии и международное сотрудничество следует поддерживать и продолжать в духе доброй воли без какой бы то ни было дискриминации.
South-South and triangular cooperation was also vital for successful peacebuilding operations. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество также имеют ключевое значение для успеха миростроительных операций.
The President strengthened regional and international cooperation and established the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. Президент активизировал региональное и международное сотрудничество и учредил Комиссию по диалогу, установлению истины и примирению.
Only in Abidjan, where the chain of command is centralized, was the cooperation satisfactory. Лишь в Абиджане, где структура командования централизована, сотрудничество было удовлетворительным.
Success will require responsible national actions and sustained and effective international cooperation. Для достижения успеха потребуются ответственные национальные меры и постоянное и эффективное международное сотрудничество.
Maintaining effective nuclear security will require continuous national efforts facilitated by international cooperation and undertaken on a voluntary basis by States. Поддержание эффективной физической ядерной безопасности потребует постоянных усилий на национальном уровне, опирающихся на международное сотрудничество и осуществляемых государствами на добровольной основе.
We will promote the strengthening of global nuclear security through dialogue and cooperation with all States. Мы будем способствовать укреплению глобальной физической ядерной безопасности через диалог и сотрудничество со всеми государствами.
Those documents emphasize the need for enhanced cooperation among States at all levels to combat terrorism in all its forms and manifestations. В этих текстах подчеркивается необходимость расширять сотрудничество между государствами на всех уровнях в целях борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Such cooperation is also essential from the viewpoint of enhancing the individual capabilities of Member States to implement their counter-terrorism obligations. Такое сотрудничество является также крайне важным в контексте повышения индивидуальной способности государств-членов выполнять свои обязательства по борьбе с терроризмом.
He also enhanced cooperation with AMISOM. Он также расширил сотрудничество с АМИСОМ.
On both occasions, questions and comments were raised on the content of those reports and cooperation between the Panel and UNSMIL was emphasized. В обоих случаях задавались вопросы и высказывались замечания по содержанию этих докладов и особо подчеркивалось сотрудничество между Группой и МООНПЛ.
The Strategy enhanced investment climate and regional cooperation. Стратегия улучшила инвестиционный климат и усилила региональное сотрудничество.
Under UNECE leadership the project had established a strong network and developed active cooperation among all UN RCs. Под руководством ЕЭК ООН при реализации проекта была создана мощная сеть контактов и налажено активное сотрудничество между всеми РК ООН.
The activities of the Working Party are based on cooperation and the exchange of experience among all countries of the region. З. Деятельность Рабочей группы опирается на сотрудничество и обмен опытом между всеми странами региона.
On the basis of existing bilateral agreements the two countries will strengthen their cooperation and information exchange. На основе существующих двухсторонних соглашений эти две страны будут укреплять свое сотрудничество и расширять обмен информацией.