It also thanks the two Departments and the missions listed above for their cooperation. |
Он также благодарит оба департамента и перечисленные выше миссии за их сотрудничество. |
Afghanistan continues to actively engage its neighbours and to promote regional cooperation. |
Афганистан продолжает активно взаимодействовать со своими соседями и развивать региональное сотрудничество. |
The Chair of the workshop remarked that better cooperation is required between natural and social scientists. |
Председатель семинара отметил, что необходимо улучить сотрудничество между естествоведами и социологами. |
The outcome was overwhelmingly positive but also highlighted the need to fine-tune some of the working modalities and extend cooperation to new sectors. |
В основном итоги были положительными, но они также показали необходимость уточнить некоторые методы работы и распространить сотрудничество на новые секторы. |
Promote dialogue and cooperation on rural territorial development and family, peasant and indigenous farming based on initiatives implemented by Member States. |
З. Поощрять диалог и сотрудничество в отношении развития сельских районов, семейного и крестьянского сельскохозяйственного производства, а также коренного населения с помощью инициатив, осуществляемых государствами-членами. |
North-South cooperation plays a distinctive role in the fulfilment of the commitments undertaken at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. |
Сотрудничество Север-Юг играет отдельную роль в деле выполнения обязательств, принятых на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
Global development cooperation would not be effective if support provided to them were to be phased out. |
Глобальное сотрудничество в области развития не будет эффективным, если поддержка этим странам будет прекращена. |
As such, the implementation of the organization's cultural instruments and programmes engages States in dialogue and cooperation. |
Таким образом, осуществление документов и программ организации по вопросам культуры вовлекает государства в диалог и сотрудничество. |
The State party also should strengthen regional cooperation with a view to combating trafficking. |
Государству-участнику следует также укреплять региональное сотрудничество в целях борьбы с торговлей людьми. |
Nearly all of the ESA space science missions had an element of international cooperation. |
Почти все космические научные миссии ЕКА предусматривают международное сотрудничество. |
Technology cooperation worked best among partners with similar levels of development and with common interests, such as in specific applications. |
Технологическое сотрудничество лучше удается партнерам со схожими уровнями экономического развития и общими интересами, в частности в отношении конкретных случаев прикладного применения. |
Frente Polisario supported that approach and offered its cooperation for making real progress. |
Фронт ПОЛИСАРИО поддерживает этот подход и предлагает свое сотрудничество для достижения реального прогресса. |
It was vital to ensure cooperation with countries of transit and origin and undertake a comprehensive approach to tackle the root causes of irregular migration. |
Важно обеспечивать сотрудничество со странами транзита и происхождения и принимать комплексные меры борьбы с коренными причинами незаконной миграции. |
The cooperation and partnerships with regional and local partners was also highlighted. |
Были вычленены также сотрудничество и партнерства с региональными и местными партнерами. |
This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. |
Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД. |
While each country had to chart its own development, international cooperation could support national efforts. |
Хотя каждая страна должна определять путь своего развития, международное сотрудничество может оказать поддержку национальным усилиям. |
Industrial development cooperation could raise the productivity of developing countries and thus help reduce poverty. |
Сотрудничество в области промышленного развития может помочь в повышении производительности развивающихся стран и тем самым содействовать сокращению масштабов нищеты. |
It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. |
Важно выстроить сотрудничество между этими двумя группами стран на основе национальных приоритетов и национальных стратегических документов. |
South-South and triangular cooperation enabled developing counties to benefit from technology and knowledge transfer and develop their capacities as true partners in development. |
Сотрудничество Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество позволяют развивающимся странам извлекать выгоды из передачи технологий и знаний и развивать свои возможности в качестве надежных партнеров в области развитии. |
It should not be considered a traditional form of development assistance nor should it substitute North-South cooperation. |
Его не следует рассматривать в качестве традиционной формы помощи в целях развития, равно как и не должно оно подменять сотрудничество по линии Север-Юг. |
Mr. Alemu (Ethiopia) said that the current historical juncture called for highly enhanced and transformative cooperation among countries and peoples. |
Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что на данном историческом этапе необходимо в высшей степени интенсивное сотрудничество преобразующего характера между странами и народами. |
If development cooperation was effective, it should ultimately render itself obsolete. |
Если сотрудничество в целях развития эффективно, оно, в конечном счете, изживет себя. |
Such cooperation could be a blueprint for sustainable development in the post-2015 era. |
Подобное сотрудничество может стать концепцией устойчивого развития в период после 2015 года. |
The international community should strengthen cooperation efforts to create conditions for developing countries to reduce their debt burden. |
Международному сообществу необходимо усилить сотрудничество с целью помочь развивающимся странам снизить их долговое бремя. |
In conclusion, she said that the Committee was committed to increasing cooperation with the Conference of States parties. |
В заключение оратор говорит, что Комитет твердо намерен расширять сотрудничество с Конференцией государств-участников. |