Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Adherence to rule of law principles and enhanced cooperation among Member States could ensure the peaceful resolution of international disputes. Приверженность принципам верховенства права и прочное сотрудничество между государствами-членами могут обеспечить мирное разрешение международных споров.
Hence, all international cooperation directed at building national capacity should be in keeping with national needs, with full respect for sovereignty and self-determination. Таким образом, необходимо, чтобы всестороннее международное сотрудничество, направленное на создание национального потенциала, отвечало национальным потребностям в соответствии с принципом полного уважения права на суверенитет и самоопределение.
Regional cooperation is said to be important as it allows for the efficient use of resources and reduces duplicative efforts. Указывалось, что региональное сотрудничество является важным, поскольку оно позволяет эффективно использовать ресурсы и сокращает степень дублирования усилий.
As an example of the latter, a 2000 framework agreement between the Caribbean Community and Japan specifically addressed cooperation for disaster prevention. В качестве примера последних можно привести принятое в 2000 году Рамочное соглашение между Карибским сообществом и Японией, которое конкретно предусматривает сотрудничество в области предотвращения бедствий.
Accordingly, cooperation may occur at an early stage and before an application for recognition is made. Таким образом, сотрудничество может осуществляться уже на ранней стадии и до подачи ходатайства о признании.
His delegation was very much in favour of substantive cooperation with other organizations. Делегация страны оратора решительно поддерживает предметное сотрудничество с другими организациями.
He emphasized in that connection the Centre's cooperation with regional organizations. В связи с этим оратор обращает особое внимание на сотрудничество Центра с региональными организациями.
Another example is the cooperation between the police and research institutes. Другим примером является сотрудничество между полицией и исследовательскими институтами.
Development cooperation was no longer the exclusive domain of States or international organizations. Сотрудничество в целях развития больше не является исключительной прерогативой деятельности государств или международных организаций.
The report also recommended further enhancing ICT coordination and cooperation among United Nations organizations with guidance from CEB. В докладе также рекомендуется продолжать улучшать сотрудничество и координацию между организациями Организации Объединенных Наций под руководством КСР.
Other novel approaches, including triangular cooperation, also needed to be considered in stakeholders' efforts to promote development. В усилиях заинтересованных сторон, направленных на продвижение развития, следует также учитывать другие новейшие концепции, включая трехстороннее сотрудничество.
It should, moreover, complement rather than replace North-South cooperation or traditional official development assistance. Вместе с тем необходимо, чтобы оно дополняло, а не заменяло сотрудничество Север - Юг или традиционную официальную помощь в целях развития.
Water management and planning processes where users are involved have proved to facilitate, sustain and catalyse long-term cooperation within each country. Доказано, что вовлечение потребителей в управление водными ресурсами и процессы планирования является фактором, облегчающим, поддерживающим и катализирующим долгосрочное сотрудничество в каждой стране.
International policy cooperation should also ensure that sufficient resources were made available to developing countries. Поддерживая международное сотрудничество в вопросах политики, следует также обеспечивать выделение достаточных ресурсов развивающимся странам.
International cooperation should be intensified to give new impetus to efforts to address global social, economic and environmental issues. Необходимо активизировать международное сотрудничество с целью обеспечения дополнительного стимула для развития усилий, направленных на решение социальных, экономических и экологических проблем на глобальном уровне.
Regional, subregional and interregional cooperation was essential to that effort and should be facilitated by the United Nations system. В рамках этих усилий важную роль играет региональное, субрегиональное и межрегиональное сотрудничество, и система Организации Объединенных Наций должна оказать содействие в его активизации.
In that context, international and regional cooperation was crucial in order to ensure the equitable use of shared resources under international law. В этом контексте международное и региональное сотрудничество является важным для обеспечения справедливого использования совместных ресурсов в соответствии с международным правом.
International cooperation, facilitated by the United Nations, would be critical in addressing policy failures at the national level. Международное сотрудничество при содействии Организации Объединенных Наций будет иметь решающее значение в устранении политических просчетов на национальном уровне.
Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема.
The international community should provide enhanced financial resources and cooperation to support the adaptation and mitigation efforts of developing countries. Международное сообщество должно увеличить объем финансовых ресурсов и активизировать сотрудничество в поддержки реализации мер в области адаптации и смягчения последствий изменения климата для развивающихся стран.
South-South and triangular cooperation, while important in their own right, were no substitute for ODA. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, являясь важными сами по себе, все же не являются заменой ОПР.
South-South and triangular cooperation was of key importance to least developed countries and a vital force in the global economic landscape. Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество имеет важнейшее значение для наименее развитых стран и является жизненно важном фактором в глобальном экономическом пространстве.
Within that framework, triangular cooperation offered opportunities for cooperating with developed countries and other development partners in providing technical assistance to developing countries. В этом контексте трехстороннее сотрудничество открывает возможности для сотрудничества с развитыми странами и другими партнерами в области развития в деле оказания технической помощи развивающимся странам.
South-South and triangular cooperation was an important part of those efforts but could not replace ODA. Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество является важной частью этих усилий, но не может заменить ОПР.
She wished to know whether the Committee could provide recommendations that would enable host States to enhance cooperation with transnational businesses under their jurisdiction. Оратор хотела бы знать, может ли Комитет дать рекомендации, которые позволили ли бы принимающим государствам улучшить сотрудничество с транснациональными корпорациями, находящимися в их юрисдикции.