Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Inter-agency cooperation has been strengthened and this has enabled particularly vulnerable groups to be identified. Было усовершенствовано межведомственное сотрудничество, что позволило выявить особо уязвимые группы населения.
The Working Group hopes that the Government will intensify its cooperation with the mechanism. Рабочая группа выражает надежду, что правительство активизирует свое сотрудничество с механизмом.
His delegation urged other Member States to increase such cooperation, which was essential to the economic and social development of the Non-Self-Governing Territories. Его делегация настоятельно призывает другие государства-члены расширять такое сотрудничество, которое имеет важное значение для экономического и социального развития несамоуправляющихся территорий.
The Declaration, adopted in 1996, had greater legal weight because it addressed the cross-cutting issue of cooperation. Роль Декларации, которая была принята в 1996 году, с юридической точки зрения более весома, поскольку в ней рассматривается такой многопрофильный вопрос, как сотрудничество.
In that regard, he acknowledged the cooperation between the Force and the relevant authorities in Syria. В этой связи оратор отмечает сотрудничество между Силами и соответствующими сирийскими властями.
Adequate coordination with other oversight bodies and trust-based cooperation with management were key requirements for OIOS to perform its functions effectively. Основными условиями для эффективного выполнения УСВН своих функций являются надлежащая координация деятельности с другими надзорными органами и основанное на доверии сотрудничество с руководством.
Judicial cooperation should also be encouraged. Кроме того, необходимо поощрять международное сотрудничество.
Judicial cooperation should also be encouraged. Необходимо также поощрять сотрудничество в области судопроизводства.
In that effort, cooperation among States, including in the fight against terrorism, was crucial. В рамках этих усилий важнейшую роль играет сотрудничество между государствами, включая борьбу с терроризмом.
However, that duty extended to cooperation between States and was of a general nature. Тем не менее данная обязанность распространяется на сотрудничество между государствами и носит общий характер.
The most effective means of fighting terrorism was international cooperation. Наиболее эффективным средством борьбы с терроризмом является международное сотрудничество.
Universal jurisdiction must be established and implemented according to universally recognized international criminal law standards and appropriate procedures, including full cooperation between the States concerned. Универсальная юрисдикция должна быть установлена и реализована согласно повсеместно признанным международным стандартам уголовного права и соответствующим процедурам, включая полное сотрудничество между государствами.
In that regard, it had concluded bilateral agreements with 70 countries in the fields of security cooperation, counter-terrorism and transnational organized crime. В этой связи Турция заключила двусторонние соглашения с 70 странами в таких областях, как сотрудничество в области безопасности, борьба с терроризмом и противодействие транснациональной организованной преступности.
It was hoped that the Centre would increase its cooperation with regional counter-terrorism centres in the future. Хотелось бы надеяться, что в будущем Центр усилит свое сотрудничество с региональными контртеррористическими центрами.
His Government was concerned about the increase in violence in the region and called for enhanced regional cooperation and a comprehensive strategy to address the threats. Правительство Афганистана обеспокоено ростом насилия в регионе и призывает усилить региональное сотрудничество и разработать всеобъемлющую стратегию ликвидации угроз.
Double standards and selectivity in the international counter-terrorism effort undermined trust and cooperation worldwide. Двойные стандарты и избирательность международных усилий по борьбе с терроризмом подрывают доверие и сотрудничество по всему миру.
Member States must intensify their cooperation to eliminate the increasing global threat of terrorism, which undermined human rights, destroyed economic structures and impeded development. Государства-члены должны активизировать сотрудничество для ликвидации возрастающей глобальной угрозы терроризма, которая подрывает права человека, разрушает экономические структуры и препятствует развитию.
The Commission was also encouraged to improve its efficiency and to strengthen its cooperation with other bodies in the area of international law. Комитету также было рекомендовано повысить степень эффективности своей деятельности и активизировать сотрудничество с другими органами в области международного права.
The Tribunal relies in full on the cooperation of States for the enforcement of its sentences. Трибунал в полной степени рассчитывает на сотрудничество государств в плане исполнения назначенных им наказаний.
The Mechanism is grateful for the cooperation offered by the Government of the United Republic of Tanzania, which has been excellent to date. Механизм признателен правительству Объединенной Республики Танзания за проявленное до настоящего времени замечательное сотрудничество.
The Panel wishes to acknowledge the high degree of cooperation received from many States during the course of its work. Группа хотела бы выразить признательность многим государствам-членам за отменное сотрудничество в ходе ее работы.
Others have concluded that cooperation between the two States is limited to expertise. Другие пришли к заключению, что сотрудничество между этими двумя государствами ограничивается обменом опытом.
Regional security, regional development cooperation and greater regional integration are essential, and should go hand-in-hand with one another. Региональная безопасность, сотрудничество в области регионального развития и более широкая региональная интеграция имеют важнейшее значение и должны быть неразрывно связаны друг с другом.
They indicated that cooperation from all parties was essential to the effectiveness of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Они добавили, что сотрудничество всех сторон имеет крайне важное значение для эффективности работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Consequently, cooperation between national law enforcement agencies investigating some Somali piracy cases remains poor and is hampered by distrust and competition as much as by judicial restrictions. Вследствие этого сотрудничество между национальными правоохранительными учреждениями, ведущими расследования по некоторым делам, связанным с пиратством в Сомали, остается неудовлетворительным и страдает от недоверия и конкуренции, а также от юридических препятствий.