Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Without the cooperation of the United Nations, the international community and the Government and people of Sierra Leone, there would have been no Special Court. Без помощи со стороны Организации Объединенных Наций, международного сообщества, а также правительства и народа Сьерра-Леоне этого Специального суда не было бы.
This helps foster cooperation among local governments in Latin America and the Caribbean, and has resulted in technical assistance initiatives involving 35 municipalities from 13 countries. Благодаря этой базе данных, которая помогает развивать сотрудничество между местными органами управления в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, начато осуществление инициатив по оказанию технической помощи, охватывающих 35 муниципалитетов в 13 странах.
With a view to improving the efficiency of its assistance, France had reformed its cooperation structure and instruments, coordinating the efforts of the Ministry of Foreign Affairs with those of civil society. Чтобы повысить эффективность своей помощи, Франция реорганизовала структуру сотрудничества и инструменты, координирующие деятельность министерства иностранных дел и гражданского общества.
Programmes of technical cooperation among developing countries should be strengthened and study missions in developing countries should be continued in order to assist with programme formulation. Следует укреплять программы технического сотрудничества между развивающимися странами и продолжать направлять в развивающиеся страны миссии для оказания помощи в разработке программ.
The Working Party will continue to coordinate international assistance projects in countries in transition, and strengthen its cooperation with other international organizations active in land administration. Рабочая группа продолжит координацию проектов оказания международной помощи в странах с переходной экономикой и укрепит сотрудничество с другими международными организациями, действующими в области управления земельными ресурсами.
The other involves an ongoing technical cooperation project to assist the Ghana Statistical Service in the development of its capacity to compile and analyse industrial statistics. Второе мероприятие связано с осу-ществлением текущего проекта технического сотруд-ничества, предусматривающего оказание помощи Статистической службе Ганы в целях расширения ее возможностей для компиляции или анализа промыш-ленных статистических данных.
In accordance with NPT, the Russian Federation was taking an active part in technical assistance and cooperation programmes for the peaceful uses of nuclear energy. В соответствии с ДНЯО Российская Федерация активно участвует в программах технической помощи и сотрудничества в области мирного использования атомной энергии.
Overall, the civilian police component has established good working relations with senior law enforcement and administrative bodies in Zugdidi, and the level of cooperation and assistance that they have received has been encouraging. В целом гражданский полицейский компонент установил хорошие рабочие отношения со старшими правоохранительными и административными органами в Зугдиди, а уровень их сотрудничества и получаемой ими помощи является обнадеживающим.
Support is needed through national local government associations, municipal networks and cooperation between cities, in addition to national and donor support. В дополнение к поддержке на национальном уровне и донорской помощи необходима поддержка на основе деятельности национальных ассоциаций местных органов власти, сетей муниципальных органов и сотрудничества между городами.
There is a need for national research institutions, with regional and international assistance, to develop intra-institutional structures and processes and enhance their capacity for inter-institutional and multidisciplinary cooperation both within and between countries. Необходимо, чтобы национальные научно-исследовательские учреждения на основе региональной и международной помощи разрабатывали внутриинституциональные структуры и процессы и расширяли свою способность поддерживать межинституциональное и междисциплинарное сотрудничество в странах и между странами.
Promoting cooperation, financial assistance and technology transfer by generating financial mechanisms and by providing enabling conditions for investment in the forest sector поощрение сотрудничества, финансовой помощи и передачи технологии путем создания финансовых механизмов и обеспечения благоприятных возможностей для инвестирования в лесном секторе;
The OHCHR technical cooperation project has provided assistance on several aspects of the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR). Проект технического сотрудничества УВКПЧ предусматривает оказание помощи по нескольким направлениям работы Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению (КАВР).
The experts recommend that OHCHR make available technical cooperation to assist indigenous peoples with their negotiations in relation to treaties, agreements and other constructive arrangements. Эксперты рекомендуют УВКПЧ наладить техническое сотрудничество с целью оказания помощи коренным народам в проведении переговоров в связи с договорами, соглашениями и другими конструктивными договоренностями.
It is very familiar with the importance of international cooperation and is prepared to provide post-conflict humanitarian assistance that might consist within a legal framework of sending experts in demining and medical assistance to victims. Она очень хорошо понимает значение международного сотрудничества и готова оказывать постконфликтную гуманитарную помощь в юридических рамках в виде направления экспертов по разминированию и предоставления медицинской помощи пострадавшим.
The strategy of cooperation with international, regional and subregional organizations on promulgating best practices, seeking synergies of approach and the provision of assistance to Member States requiring technical support seems to have been very successful. Стратегия сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями в деле распространения передового опыта, обеспечения единства подходов и оказания помощи государствам-членам, нуждающимся в технической поддержке, представляется весьма успешной.
The project was implemented with technical cooperation and funding from the Departments of Justice and State of the United States of America. Этот проект был реализован при техническом содействии и финансовой помощи со стороны государственного департамента и министерства юстиции Соединенных Штатов Америки.
All representatives emphasized the acute need to enhance and strengthen international cooperation mechanisms for combating corruption, in particular by promoting extradition and mutual legal assistance. Все представители подчеркнули острую необходимость в развитии и укреплении механизмов международного сотрудничества в деле борьбы с коррупцией, особенно путем содействия выдаче и взаимной правовой помощи.
(c) The need for technical assistance, cooperation and collaboration when enhancing criminal justice reforms. с) необходимость в технической помощи, сотрудничестве и совместной работе при активизации реформ системы уголовного правосудия.
International cooperation and the provision of financial and technical assistance, when necessary and possible, were essential to the success of criminal justice reform initiatives. Международное сотрудничество и предоставление финансовой и технической помощи, когда это необходимо и возможно, имеют важнейшее значение для успеха инициатив по реформе системы уголовного правосудия.
(a) Maximizing the effective use of limited resources through comprehensive criminal justice reforms, drawing when necessary on technical assistance and international cooperation; а) максимальное повышение эффективности использования ограниченных ресурсов посредством комплексных реформ системы уголовного правосудия при использовании, в случае необходимости, технической помощи и международного сотрудничества;
Articles 1 to 8 of the judicial cooperation agreement with the Republic of Cameroon read as follows: Соглашение о судебной помощи с Республикой Камерун в статьях 1-8 предусматривает следующее:
18.25 In order to achieve the expected accomplishments, the subprogramme will undertake both normative and technical cooperation activities. 18.25 В целях реализации ожидаемых достижений в рамках подпрограммы будет осуществляться как нормативная деятельность, так и деятельность по оказанию технической помощи.
The encouraging results achieved in this area would not have been possible without the active cooperation of the United Nations and our development partners. Достигнутые в этой области обнадеживающие результаты были бы невозможны без активной помощи Организации Объединенных Наций и наших партнеров в области обеспечения развития.
It was recommended that countries should enact comprehensive legislation criminalizing private sector corruption, set up centralized training courses for cybercrime investigators and simplify their procedures for mutual legal assistance and inter-agency investigative cooperation. Странам было рекомендовано принять всеобъемлющее законодательство, обеспечивающее криминализацию коррупции в частном секторе, создать централизованные учебные курсы для следователей, занимающихся киберпреступностью, и упростить действующие процедуры взаимной правовой помощи и межведомственного сотрудничества следственных органов.
Provide this assistance with a view to reducing risk and vulnerability, improving capacities and ensuring effective arrangements for international cooperation for urban search and rescue assistance. Предоставление такой помощи с целью уменьшения риска и уязвимости, расширения потенциала и обеспечения эффективных механизмов международного сотрудничества в области проведения поисково-спасательных операций в городах.