Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
From time to time, its cooperation programme responds to a specific request for emergency food aid from a partner country by making a contribution in kind. При оказании чрезвычайной продовольственной помощи Люксембург принимает меры в качестве реакции на конкретную потребность своих партнеров путем предоставления взносов натурой.
The links and continuum between the various elements of wider security, humanitarian assistance and other forms of development cooperation are being strengthened. Идет укрепление взаимозависимости и общей системы различных элементов, касающихся повышения уровня безопасности, расширения гуманитарной помощи и других форм сотрудничества в области развития.
c. Enhancement of international cooperation and development of technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol; с. укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Протокола;
The third global cooperation framework was intended to complement and strengthen ongoing efforts by UNDP to support programme countries to achieve the Millennium Development Goals. Третьи рамки глобального сотрудничества были призваны дополнить и укрепить усилия, предпринимаемые ПРООН для оказания помощи странам осуществления программ в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We advocate constructive and coordinated cooperation between humanitarian assistance organizations and non-governmental organizations, with the United Nations playing the leading role. Мы выступаем за конструктивное и скоординированное взаимодействие всех вовлеченных в оказание гуманитарной помощи организаций, в том числе неправительственных организаций, при лидирующей роли Организации Объединенных Наций.
(b) expand and intensify the Centre's active cooperation with key counterparts in partner countries to effectively and efficiently design more integrated technical assistance programmes. Ь) расширять и активизировать сотрудничество Центра с ключевыми контрагентами в странах-партнерах в интересах эффективной и действенной разработки более комплексных программ технической помощи.
With international assistance and cooperation, Sierra Leone had managed to bring about a marked improvement in the protection and promotion of the rights of the child. При международной помощи и содействии Сьерра-Леоне смогла добиться существенных достижений в защите и поощрении прав детей.
Measures in that regard, including training for officials, rehabilitation, reintegration and legal assistance programmes for victims, would benefit from strong cooperation among Governments and stakeholders. Меры, принимаемые в этой области, включая профессиональную подготовку должностных лиц, программы по реабилитации и реинтеграции жертв, а также оказанию им правовой помощи, должны опираться на активное сотрудничество со стороны правительств и заинтересованных сторон.
A broad international framework for disaster response that clearly articulated the rights and responsibilities of those involved was needed in order to facilitate greater cooperation and expedite relief efforts. Необходимо создать широкую международную стратегию реагирования в случае бедствий, в которой были бы четко оговорены права и обязанности причастных субъектов, с тем чтобы содействовать расширению сотрудничества и ускорению мер экстренной помощи.
Open-ended meeting of governmental experts to address key implementation issues and themes, including international cooperation and assistance [General Assembly resolution 63/72] Совещание правительственных экспертов открытого состава для рассмотрения ключевых проблем осуществления и тем, включая международное сотрудничество и оказание помощи [резолюция 63/72 Генеральной Ассамблеи]
I commended the Government for the progress made in the relief and recovery efforts following Cyclone Nargis, including through the cooperation with the United Nations and ASEAN in the Tripartite Core Group. ЗЗ. Я высоко оценил прогресс, достигнутый правительством в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению после циклона «Наргис», в том числе благодаря сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и АСЕАН в рамках Трехсторонней основной группы.
The additional resources of about $1.6 million in comparison with the 2008-2009 biennium result from increased number of technical cooperation projects on providing direct assistance to national statistical offices. Выделение дополнительных ресурсов в размере примерно 1,6 млн. долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов обусловлено увеличением числа проектов технического сотрудничества в области оказания прямой помощи национальным статистическим ведомствам.
Humanitarian assistance is directly limited by these restrictions, even if the humanitarian products, such as medicines, medical equipment and food, are purchased through multilateral cooperation. Такие ограничения непосредственно затрагивают и сдерживают оказание гуманитарной помощи, даже в тех случаях, если товары гуманитарного назначения, как, например, медикаменты, медицинское оборудование и продовольствие, закупаются по линии многостороннего сотрудничества.
We welcome the support of the international community in the spirit of multilateral cooperation as we take action to achieve our high aspirations. Мы приветствуем оказание международным сообществом помощи в духе многостороннего сотрудничества, по мере того как мы принимаем меры для оправдания своих высоких надежд.
Others require the help, support and cooperation of our friends and allies and of the United Nations family. Другие требуют помощи, поддержки и сотрудничества наших друзей и союзников и системы Организации Объединенных Наций.
We look forward to further cooperation with the Agency, through our memorandum of understanding with it, in outreach efforts to assist other developing countries. На основе подписанного с Агентством меморандума о взаимопонимании мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с ним в работе по оказанию помощи другим развивающимся странам.
It is our belief that international cooperation, especially in terms of technical and financial assistance, will further enable affected States parties to overcome the challenges of mine action. Мы верим, что международное сотрудничество, особенно в том, что касается технической и финансовой помощи, позволит соответствующим государствам-участникам справиться с проблемой разминирования.
As a developing country faced with limited resources, the rendering of international assistance by way of bilateral or multilateral cooperation is critical to its realization. Для нас как развивающейся страны, испытывающей нехватку ресурсов, оказание международной помощи на основе двустороннего или многостороннего сотрудничества имеет решающее значение для осуществления такой программы.
Furthermore, gender mainstreaming, a national priority, guided its development assistance and cooperation activities and was a cross-cutting issue in all areas of development policy. Кроме того, включение гендерной тематики в соответствующие документы в качестве одного из национальных приоритетов является ориентиром ее помощи развитию и деятельности по сотрудничеству, а также межсекторальным вопросом во всех сферах стратегии развития.
It aimed to improve the assistance that it provided to refugees, increase cooperation between Government authorities and UNHCR, and enhance civil society participation. Оно прилагает большие усилия для увеличения помощи, оказываемой им беженцам, усиления сотрудничества между правительственными органами и УВКБ ООН и более активного участия гражданского общества.
Such cooperation is facilitated by the fact that Jordan is a party to more than 17 bilateral and multilateral agreements that include provisions on mutual legal assistance. Такому сотрудничеству способствует то, что Иордания является стороной более 17 двусторонних и многосторонних соглашений, включающих положения о взаимной правовой помощи.
It noted that they have both maintained good cooperation with OHCHR, including in developing technical assistance for States in the field of human rights. Отмечается, что обе структуры хорошо взаимодействовали с УВКПЧ, в том числе в разработке программ технической помощи государствам в области прав человека.
This is imperative in yielding the greatest individual and public health benefits owing to the direct correlation between patient trust and cooperation and medical efficacy. Такой подход приносит максимальную пользу как самому пациенту, так и всей системе здравоохранения, поскольку существует прямая взаимосвязь между доверием и сотрудничеством со стороны пациента и эффективностью медицинской помощи.
The aim of this workshop was to assist south-eastern European UNECE member countries to further integrate their transport systems with those of other UNECE members and promote inter-country and sub-regional cooperation. Цель этого рабочего совещания заключалась в оказании помощи странам членам ЕЭК ООН из Юго-Восточной Европы в дальнейшей интеграции их транспортных систем в системы других стран ЕЭК ООН, а также в содействии развитию межгосударственного и субрегионального сотрудничества.
They added that the JAS operationalized the Paris Declaration on Aid Effectiveness and was an effective framework for managing development cooperation between the Government and its partners. Они добавили, что совместная стратегия помощи позволила на практике реализовать положения Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и стала действенной основой для регулирования сотрудничества в области развития между правительством и его партнерами.