Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
When a State is providing international assistance and cooperation to a recipient country, does it prepare a country-specific annual written report on this international assistance and cooperation and: Когда государство оказывает международную помощь и развивает сотрудничество со страной-получателем, готовит ли оно страновой ежегодный письменный отчет о международной помощи и сотрудничестве и:
Some members expressed particular concern about creating international obligations with regard to international cooperation, development aid or assistance in the context of a binding instrument, although they actively engaged in international cooperation. Одни члены выразили особую обеспокоенность в связи с установлением международных обязательств в отношении международного сотрудничества, помощи в целях развития в контексте обязательного документа, при том что сами они активно участвуют в международному сотрудничестве.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela offers its help and cooperation for the enhancement and continuation of all assistance programmes and cooperation activities aimed at facilitating active participation so as to improve the economic and social conditions of the peoples of Africa. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла предлагает свою помощь и сотрудничество для укрепления и продолжения всех программ помощи и взаимодействия, направленных на облегчение активного участия в улучшении экономических и социальных условий народов Африки.
Regional cooperation can complement but not replace efforts at the national level, but promoting cooperation at the subregional and regional levels can help reduce operational costs, increase efficiency of resource use, and access to technical assistance and experts. Региональное сотрудничество может дополнять, но не подменять собой усилия на национальном уровне, а развитие сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях может содействовать сокращению операционных издержек, повышению эффективности использования ресурсов и расширению доступа к технической помощи и услугам экспертов.
Similarly, technical cooperation staff who are hired to implement technical cooperation activities must by necessity be involved in the management of the project budgets concerned and in the hiring of the support staff specifically engaged to assist in the implementation of the technical assistance programme in question. Аналогичным образом сотрудники, работающие в области технического сотрудничества, которые принимаются на работу для выполнения мероприятий в этой сфере, обязаны участвовать в управлении соответствующими бюджетами по проектам и наборе вспомогательного персонала, занимающегося оказанием практического содействия в осуществлении соответствующей программы технической помощи.
Recalls the resolve of Member States to strengthen technical assistance and enhance technical cooperation and participation in addressing international tax matters; напоминает о решимости государств-членов укрепить механизм технической помощи и расширить техническое сотрудничество и участие в решении международных налоговых вопросов;
The United Nations should intensify its efforts in providing assistance and technical cooperation, in particular to countries emerging from conflict, including through developing and implementing assistance tools, such as model laws and training manuals on international cooperation. Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия по предоставлению помощи и технического сотрудничества в особенности странам, выходящим из конфликтов, в том числе путем разработки и применения инструментариев оказания помощи, таких, как типовые законы и учебные справочники по международному сотрудничеству.
That type of cooperation strengthens vulnerable economies not only by mobilizing financial assistance, but also by increasing their capacities on the ground through extensive economic and technical cooperation on a demand-driven basis and by sharing experiences. Такая форма сотрудничества позволяет укрепить экономику уязвимых стран не только путем мобилизации финансовой помощи, но и через наращивание их местного потенциала в рамках широкого сотрудничества в экономической и технической сферах с учетом потребностей конкретной страны и на основе обмена опытом.
Other priority areas in that regard would include the enhancement of international cooperation for the investigation and prosecution of offences and the promotion of cooperation among relevant entities, including commercial entities and Member States, to assist victims in repairing or restoring damaged identities. К числу других приоритетных направлений в этой связи относятся укрепление международного сотрудничества в расследовании преступлений и преследовании за их совершение, а также содействие сотрудничеству между соответствующими сторонами, включая коммерческие структуры и государства-члены, в целях оказания потерпевшим помощи в реставрации или восстановлении их личных данных.
In 2005, China started cooperation with the Office of UN High Commissioner for Human Rights on a human rights technical cooperation project, covering the promotion of legal aid for economic, social and cultural rights of disadvantaged groups including ethnic minorities. В 2005 году Китай начал сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проекта технического сотрудничества, включающего поощрение правовой помощи в области экономических, социальных и культурных прав обездоленных групп населения, в том числе этнических меньшинств.
I hope that the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan in November this year will provide a valuable opportunity to set a new global cooperation paradigm and partnership to effectively address new changes and challenges in international development cooperation. Я надеюсь, что четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи, который пройдет в Пусане в ноябре этого года, станет благоприятной возможностью определить новую парадигму глобального сотрудничества и партнерства для эффективного рассмотрения новых изменений и проблем в области международного сотрудничества в целях развития.
Such cooperation, essential for the treaty's proper implementation, would have to cover in a thorough and non-discriminatory manner a wide range of provisions, from technical assistance to administrative cooperation and mutual legal assistance. Таким сотрудничеством, абсолютно необходимым для надлежащего выполнения договора, следует тщательно и неизбирательно охватить широкий круг положений начиная с технической помощи и административного сотрудничества и заканчивая юридической взаимопомощью.
In order to achieve development through the elimination of weapons, the document emphasizes assistance and international cooperation, because it is possible neither to counter the traffic in arms nor to collect them without assistance and cooperation. Как подчеркивается в Заключительном документе, для достижения развития путем ликвидации оружия необходимы помощь и международное сотрудничество, так как без помощи и сотрудничества ни противодействовать торговле оружием, ни собирать его невозможно.
In addition to general information on its activities in the field of cooperation and assistance, the delegation of Canada provided information on a specific example which involved cooperation between the Canadian and US governments, and an NGO, to establish an ERW Coordination Centre in Georgia. Вдобавок к общей информации о своей деятельности в сфере сотрудничества и помощи делегация Канады предоставила информацию о конкретном примере, сопряженном с сотрудничеством между канадским и американским правительствами и НПО по созданию в Грузии координационного центра по ВПВ.
The National Directorate of Migration had signed a cooperation agreement with the Office of the Ombudsman with a view to establishing cooperation mechanisms for the benefit of migrants with insufficient means to undertake the necessary procedures, including the provision of free legal aid. Управление по миграции подписало соглашение о сотрудничестве с национальным Защитником, направленное на создание механизмов сотрудничества в интересах мигрантов, не имеющих средств для осуществления необходимых процедур, в частности, путем предоставления им бесплатной юридической помощи.
(a) Concentrating the electronic cooperation and assistance database on the cooperation aspect with priority given to offers and requests for projects under the BWC context; а) фокусировки электронной базы данных по сотрудничеству и помощи на аспекте сотрудничества с уделением первоочередного внимания предложениям и запросам в отношении проектов в контексте КБО;
Making solidarity the central pillar of international cooperation with regard to international assistance, official development aid and other international cooperation accords in the present-day circumstances of globalization and growing interdependence возведение солидарности во главу угла международного сотрудничества в контексте международной помощи, официальной помощи в целях развития и других соглашений о международном сотрудничестве в нынешних условиях глобализации и растущей взаимозависимости;
With regard to oil and gas, in Africa in particular, international cooperation to develop policies to assist importers facing high and volatile prices, including compensatory finance and importer - producer cooperation, deserved continuous consideration. В отношении нефти и газа, особенно в Африке, неизменного внимания заслуживает международное сотрудничество в деле разработки стратегий оказания помощи импортерам, сталкивающимся с проблемой высоких и неустойчивых цен, в том числе механизмы компенсационного финансирования и сотрудничество между импортерами и производителями.
With 24 international development banks, more than 250 bilateral and regional aid agencies and over 30 United Nations organizations engaged in development cooperation, attention was called to the broader structure of international development cooperation. Поскольку в деятельности по осуществлению сотрудничества в целях развития участвуют 24 международных банка развития, более 250 двусторонних и региональных учреждений, занимающихся оказанием помощи, и более 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, участникам было предложено уделить внимание общей структуре международного сотрудничества в целях развития.
Within this political-security community, Thailand and its fellow ASEAN members are ready to enhance cooperation, from dispute settlement to conflict resolution and from peacekeeping to post-conflict peacebuilding, especially with regard to cooperation on training for emergency preparedness and humanitarian assistance. В рамках сообщества политической безопасности Таиланд и его страны-партнеры из АСЕАН готовы к активизации сотрудничества - от урегулирования споров до разрешения конфликтов и от миротворчества до постконфликтного миростроительства, особенно в отношении сотрудничества по организации учебных курсов по подготовке к чрезвычайным ситуациям и оказанию гуманитарной помощи.
An inter-institutional cooperation agreement was signed with DEMI and CONAPREVI, the purpose of which is to lay the groundwork for strengthening inter-institutional cooperation to ensure that women victims have access to justice through comprehensive legal aid. Было подписано Соглашение о межведомственном сотрудничестве с ДЕМИ и КОНАПРЕВИ, задача которого - определить основы для укрепления межведомственного сотрудничества, которое позволило бы открыть доступ к правосудию для женщин, чьи права были нарушены, путем оказания им комплексной правовой помощи.
(e) Measures taken on international technical information exchange, on international cooperation on mine clearance, and on technical cooperation and assistance; ё) меры, принимаемые в отношении международного обмена технической информацией, международного сотрудничества в разминировании и технического сотрудничества и помощи;
Monaco provided detailed information on such cooperation: in the year of 2009, more than 100 projects were planned in 23 countries and more than 70 per cent of its public development aid had been dedicated to least developed countries by bilateral cooperation. Монако представило подробную информацию о таком сотрудничестве: в 2009 году было запланировано более 100 проектов в 23 странах и более 70% ее государственной помощи на цели развития было выделено наименее развивающимся странам в рамках двустороннего сотрудничества.
To ensure that such cooperation takes place in a timely and effective manner, international and regional legal instruments have set out detailed requirements for Member States in the areas of mutual legal assistance and the informal exchange of information and cooperation. Для того чтобы такое сотрудничество осуществлялось своевременно и эффективно, в международных и региональных правовых документах изложены подробные требования к государствам-членам в области взаимной правовой помощи и неофициального обмена информацией и сотрудничества.
The relationship between South-South and North-South cooperation could be expressed in triangular cooperation arrangements where the expertise and technology of developing countries could be combined with financial support from the developed world to provide assistance to less developed countries. Взаимосвязь между сотрудничеством Юг - Юг и Север - Юг может найти выражение в механизмах тресхтороннего сотрудни-чества, в рамках которых специальные знания и технологии развивающихся стран могут быть объеди-нены с финансовой поддержкой промышленно раз-витых стран мира для оказания помощи менее развитым странам.