| Technical cooperation projects in the field of human rights have been or are being developed with 12 Governments in the region. | Совместно с правительствами 12 стран этого региона разработаны или разрабатываются проекты технической помощи в области прав человека. |
| The concept of international cooperation for development must therefore be extended to cover far more than technical and humanitarian assistance. | В связи с этим необходимо расширить концепцию международного сотрудничества в целях развития, с тем чтобы она включала в себя многие компоненты помимо технической и гуманитарной помощи. |
| The proliferation of emergency situations world wide made it essential to enhance cooperation and coordination among relief organizations. | Увеличение числа чрезвычайных ситуаций в различных районах мира остро ставит вопрос о расширении сотрудничества и координации между организациями, занимающимися оказанием чрезвычайной помощи. |
| Thirdly, as to technical assistance, it is my Government's established policy to promote cooperation with developing countries. | В-третьих, по вопросу о технической помощи твердой политикой моего правительства является содействие сотрудничеству с развивающимися странами. |
| On its part, Bulgaria will do its best to contribute to the successful implementation of the Agency's programmes for technical assistance and cooperation. | Со своей стороны, Болгария сделает все возможное, чтобы содействовать успешному осуществлению программ технической помощи и сотрудничества Агентства. |
| In addition to bilateral assistance, intra-regional cooperation is also important. | Помимо двусторонней помощи, внутрирегиональное сотрудничество также имеет важное значение. |
| Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua. | Лишь постоянно проводя политику по оказанию донорской помощи, мы сможем сохранить доверие к нашей программе, направленной на развитие сотрудничества с Никарагуа. |
| Bangladesh will extend all support and cooperation to the efforts of the United Nations in strengthening the coordination of humanitarian emergency assistance. | Бангладеш будет оказывать необходимую помощь и поддержку усилиям Организации Объединенных Наций в деле укрепления координации механизмов по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
| My delegation looks forward to further cooperation with the United Nations system in the field of humanitarian assistance. | Моя делегация с нетерпением ожидает дальнейшего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи. |
| Once the constitutional order is reinstated in Haiti, conditions will be at hand for increased international cooperation and technical assistance. | Как только в Гаити будет восстановлен конституционный порядок, появятся условия для расширения международного сотрудничества и технической помощи. |
| Free-standing and investment-related technical cooperation amounted to 26 per cent of total official development assistance (ODA). | На необусловленную и инвестиционную техническую помощь приходилось 26 процентов общего объема официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| The reductions in the commitments for concessional assistance by almost all the industrial countries mark a turning point in international development cooperation. | Сокращение почти всеми промышленно развитыми странами объемов помощи, предоставляемой ими на льготных условиях, знаменует собой поворотный пункт в сфере международного сотрудничества в целях развития. |
| This is why I must emphasize the role of international cooperation and, particularly, the importance of official development assistance for our countries. | Вот почему я должен подчеркнуть роль международного сотрудничества и особенно значение официальной помощи развитию наших стран. |
| We believe that an increase in the amount of assistance provided by developed to developing countries is a cornerstone of such hoped-for cooperation. | Мы считаем, что расширение объема помощи развитых стран развивающимся странам является краеугольным камнем такого обнадеживающего сотрудничества. |
| International cooperation for industrial development should focus on helping to launch the industrialization process in those countries in which basic infrastructure was lacking. | Задача международного сотрудничества в области промышленного развития должна заключаться в оказании помощи тем странам, в которых состояние базовой инфраструктуры не способствует началу процесса индустриализации. |
| These deteriorating trends stem in part from a steady decline in international support and cooperation. | Эти разрушительные тенденции в некоторой степени проистекают из постепенного сокращения международной помощи и сотрудничества. |
| International cooperation cannot be viewed solely in terms of the richest giving aid to the poorest. | Международное сотрудничество нельзя рассматривать только в плане помощи, оказываемой самыми богатыми самым бедным. |
| We continue to assist the Salvadoran Government and people through bilateral and multilateral assistance, trade and cooperation programmes. | Мы по-прежнему содействуем сальвадорскому правительству и народу в рамках программ двусторонней и многосторонней помощи, торговли и сотрудничества. |
| The strengthening of the capacities of developing countries through international cooperation and technical assistance was imperative for a successful fight against transnational crime. | Укрепление потенциала развивающихся стран посредством международного сотрудничества и оказания технической помощи является необходимым условием успешной борьбы с транснациональной преступностью. |
| He appreciated the Office's increased cooperation with non-governmental organizations, which contributed substantially to refugee protection and assistance. | Оратор с удовлетворением отмечает расширяющееся сотрудничество Управления с неправительственными организациями, что в значительной степени способствовало обеспечению защиты беженцев и оказанию им помощи. |
| Another delegation welcomed a recent agreement between UNDP and his Government to provide technical cooperation to developing countries. | Представитель другой делегации приветствовал недавнее соглашение между ПРООН и правительством его страны об оказании технической помощи развивающимся странам. |
| Beyond coordination, the requirement to build sustainable capacity is one of the most significant issues challenging technical cooperation activities. | Помимо координации одной из важнейших проблем, возникающих при оказании технической помощи, является выполнение требования, касающегося создания устойчивого потенциала. |
| The intolerable conditions in which children lived, especially in developing countries, required international cooperation and assistance more urgently than ever before. | Невыносимые условия, в которых живут дети, в частности в развивающихся странах, как никогда ранее диктуют необходимость осуществления международного сотрудничества и оказания международной помощи. |
| She hoped that the United Nations would attach greater importance to the work in those areas through strengthened international cooperation. | Оратор выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций будет придавать большее значение деятельности в этих областях при помощи укрепления международного сотрудничества. |
| Both moral and material support have been extended, through international technical and financial aid and cooperation. | Никарагуа была оказана моральная и материальная поддержка на основе международной технической и финансовой помощи и сотрудничества. |