The workshop programme includes a substantial component on legislation for mutual legal assistance, extradition and law-enforcement cooperation. |
Программа проведения практикума включает в себя существенно важный компонент, касающийся законодательства об оказании взаимной правовой помощи, выдачи и сотрудничества правоохранительных органов. |
He emphasized the importance of continuing to assist LDCs with capacity building and technical cooperation to aid their successful regional and global integration. |
Он подчеркнул важное значение оказания дальнейшей помощи НРС за счет укрепления потенциала и технического сотрудничества в целях поддержки их успешной региональной и глобальной интеграции. |
It welcomed the active cooperation between the Tribunals regarding reform of their legal aid systems. |
Он с удовлетворением отмечает активное сотрудничество между трибуналами в вопросах реформы их систем юридической помощи. |
2.1 Ecuador is still interested in receiving any assistance and cooperation that might help ensure the optimum implementation of resolution 1373 in the country. |
2.1 Эквадор по-прежнему заинтересован в любой возможной помощи и сотрудничестве, которые обеспечили бы максимальное осуществление резолюции 1373 в нашей стране. |
Thus, donor cooperation and coordination were crucial for combining the issue of small arms with development assistance, including poverty-reducing measures. |
В этой связи сотрудничество и координация усилий доноров имеют решающее значение для интеграции вопроса о стрелковом оружии в комплекс мероприятий по оказанию помощи в целях развития, включая меры по борьбе с нищетой. |
They can integrate the Conference programme document into their priorities; work programmes; and, investment and technical cooperation, capacity building and assistance policies. |
Они могут учесть положения программного документа Конференции в списке своих приоритетов, программах работы и в политике инвестиций и технического сотрудничества, в процессе формирования потенциала и оказания помощи. |
Any cooperation on primary notification... (or a) call for international assistance and response must be based on national mechanisms. |
Всякое сотрудничество в плане первичного уведомления... (или) призыв к международной помощи и реагированию должны основываться на национальных механизмах. |
Examples were given of national programmes and bilateral, regional and international cooperation. |
"Наблюдение Земли в целях устойчивого развития"; Ь) "Географическая информация и операции по оказанию помощи беженцам". |
We now understand the importance of cooperation and technical assistance, which Cameroon has been consistently calling for. |
Мы понимаем теперь важность сотрудничества и технической помощи, к оказанию которой Камерун постоянно призывает. |
Please describe the measures adopted by the State party in the area of international assistance and cooperation. |
Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником в области международной помощи и сотрудничества. |
Promoting effective action to provide technical assistance and strengthen international cooperation against terrorism |
Главная цель этой Глобальной программы заключается в оперативном и эффективном реагировании на просьбы об оказании помощи в борьбе с терроризмом. |
Creating effective cooperation between healthcare and assistance facilities |
Обеспечение эффективного взаимодействия между медицинскими учреждениями и центрами по оказанию помощи |
Furthermore, public funding was provided for the training of victim support counsellors, interdisciplinary seminars and the establishment of cooperation structures. |
Кроме того, средства из федерального бюджета выделяются на подготовку инструкторов по оказанию помощи потерпевшим, проведение междисциплинарных семинаров и формирование механизмов сотрудничества. |
They must address a national strategy and action plan, participation, monitoring and accountability, and international assistance and cooperation. |
Они должны касаться национальной стратегии и плана действий, участия, контроля и отчетности, международной помощи и сотрудничества. |
"to strengthen international cooperation, including burden sharing in, and the coordination of humanitarian assistance to, countries hosting refugees". |
«укреплять международное сотрудничество, включая совместное несение бремени гуманитарной помощи странам, принимающим беженцев». |
Art. 11 of Amended Protocol II contains provisions on technological cooperation and assistance. |
Статья 11 пересмотренного Протокола II содержит положения о технологическом сотрудничестве и помощи. |
All these projects have requested technical assistance from IAEA under its technical cooperation project on nuclear power and desalination. |
В рамках всех этих проектов к МАГАТЭ обращались за оказанием технической помощи по линии его проекта технического сотрудничества «Ядерная энергия и опреснение»205. |
Energy must be put into the business of technical assistance and cooperation. |
Необходимо придать динамику делу технической помощи и сотрудничества. |
Most noteworthy is the essential cooperation with the International Committee of the Red Cross, particularly in overcoming difficulties in delivering food assistance. |
Наиболее замечательно жизненно необходимое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста, особенно в преодолении трудностей в доставке продовольственной помощи. |
The necessity of international cooperation and assistance for the effective implementation of the Convention in the country was also emphasized. |
Была подчеркнута также необходимость международного сотрудничества и помощи в целях эффективного осуществления Конвенции в этой стране. |
Additionally, UNDP has shared its experience from a technical cooperation project assisting Cambodia in the area of legal and judicial reform. |
Кроме того, ПРООН поделилась своим опытом, накопленным в результате осуществления проекта по техническому сотрудничеству в оказании Камбодже помощи в области правовой и судебной реформы. |
Most advisory service and technical assistance activities include a module on international judicial cooperation. |
Большинство мероприятий по оказанию консультативных услуг и технической помощи включают элемент налаживания международного сотрудничества между судебными органами. |
Regional cooperation had been an important means by which small island States in the Pacific have overcome weaknesses and developed strengths. |
Региональное сотрудничество является важным средством, при помощи которого малые островные тихоокеанские государства преодолевают свои слабые и развивают свои сильные стороны. |
It was underlined that the convention should contain preventive measures as well as provisions on broad international cooperation and mutual assistance. |
Было подчеркнуто, что конвенция должна предусматривать меры по предупреждению коррупции, а также содержать положения о широком международном сотрудничестве и взаимной помощи. |
The United Nations could expand its technical cooperation projects to assist countries in the ratification and implementation of the Protocols. |
Организация Объединенных Наций может расширить свои проекты технического сотрудничества для оказания помощи странам в ратификации и осуществлении этих протоколов. |