Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Regional cooperation was tested in particular during an exercise hosted by the Russian Federation focusing on international assistance following a simulated major nuclear power plant accident. Региональное сотрудничество прошло проверку, в частности, в ходе организованных Российской Федерацией учений, темой которых было оказание международной помощи после имитации аварии на крупной атомной электростанции.
The State party's request for advisory services and technical cooperation from the Centre for Human Rights is noted with appreciation. С удовлетворением воспринята просьба государства-участника к Центру по правам человека о предоставлении консультативной помощи и технического содействия.
It also organized and conducted regional legal workshops to help States identify and overcome legal cooperation problems. Кроме того, она организовала и провела региональные юридические практикумы для оказания государствам помощи в выявлении и преодолении проблем в области сотрудничества в правовой сфере.
Details of the type of cooperation and assistance to be sought and/or provided for programme capacity-building. Подробные сведения о тех видах сотрудничества и помощи, которые будут необходимы для создания потенциала в рамках программ.
The European Union is also the principal donor of funds for humanitarian assistance and for development cooperation. Европейский союз также вносит главный вклад в фонды на цели гуманитарной помощи и сотрудничества в области развития.
This could take the form, for example, of information exchange, bilateral cooperation or technical assistance. Это может осуществляться, например, в форме обмена информацией, двустороннего сотрудничества или технической помощи.
I refer in particular to proposals regarding such issues as transfers, assistance, technological cooperation and verification. Я говорю, в частности, о предложениях по таким вопросам, как поставки, оказание помощи, сотрудничество в области техники и контроль.
The channelling of additional funds for regional and interregional cooperation into support activities is turning out to be critical at this stage. Переориентация дополнительных фондов для регионального и межрегионального сотрудничества на деятельность по осуществлению помощи на данном этапе оказывается решающим моментом.
With regard to international cooperation, the developing countries must be helped, particularly by those that have achieved a higher level of development. В отношении международного сотрудничества следует сказать, что развивающиеся страны нуждаются в помощи, особенно со стороны тех, кто достиг более высокого уровня развития.
Development is not merely a matter of cooperation or assistance in the traditional sense of transfers of resources or special treatment. Развитие - это не только вопрос сотрудничества или помощи в традиционном смысле передачи ресурсов или особом обращении.
The strategy for determining UNDP cooperation included careful review of government priority needs and focused on the development of telecommunications. Стратегия для определения направлений помощи со стороны ПРООН предусматривала тщательный анализ приоритетных потребностей органов управления, и акцент в ее рамках делался на развитии связи.
The cooperation of the Government of Albania in keeping its citizens at home was fostered by Italy's provision of considerably more aid to that country. Действия правительства Албании по удержанию своих граждан на родине были подкреплены в результате значительного увеличения итальянской помощи этой стране.
Agreement has been reached on international technical assistance with the participation of ONUSAL, which submitted a technical cooperation plan at the beginning of August. Достигнута договоренность об оказании международной технической помощи при участии МНООНС, которая в начале августа представила план технического сотрудничества.
The examples cited relate to requests by Governments for technical cooperation assistance in 1993. Приводимые примеры относятся к просьбам правительств об оказании помощи в области технического сотрудничества в 1993 году.
As a result, it was agreed that those States warranted special cooperation and assistance from the international community. В этой связи признается, что эти государства нуждаются в особом сотрудничестве и помощи со стороны международного сообщества.
In the framework of our growing cooperation, the European Union is currently studying the possibility of further assistance to the OAU in this field. В рамках нашего растущего сотрудничества Европейский союз в настоящее время изучает возможность оказания дополнительной помощи ОАЕ в этой области.
We look forward to the cooperation and assistance of the international community in enabling us to realize the programme's objectives. Мы надеемся на то, что благодаря содействию и помощи международного сообщества мы сможем осуществить намеченные в программе задачи.
The IAEA Report for 1993 makes clear the extent of the Agency's activities in the field of technical assistance and cooperation. Доклад МАГАТЭ за 1993 год дает ясное представление об объеме деятельности Агентства в области технической помощи и сотрудничества.
Providing technical assistance and cooperation is indeed another important role the Agency plays. Предоставление технической помощи и сотрудничество поистине являются еще одной важной функцией, выполняемой Агентством.
In building that capacity, we have benefited from international cooperation and assistance. Мы добились этого положения при помощи международного сотрудничества.
The unit is largely dependent for its effective functioning on cooperation and assistance by Governments, professional groups and non-governmental organizations and institutions. Эффективность работы отделения в значительной степени будет зависеть от сотрудничества и помощи со стороны правительств, профессиональных групп и неправительственных организаций и учреждений.
Such cooperation should be reflected in agreements on legal assistance and the exchange of information on the results of trials and the imposition of sanctions. Такое сотрудничество должно выразиться в заключении соглашений о судебной помощи и обмене информацией о ходе судебных процессов и осуществлении санкций.
The negative consequences could in some cases be alleviated to a certain extent through regular bilateral and multilateral aid and cooperation channels. Негативные последствия в одних случаях можно было бы в определенной степени смягчить, используя обычные каналы двусторонней и многосторонней помощи и сотрудничества.
The Sudanese Government's efforts to combat poverty had had positive results, but could only achieve their goals with international assistance and cooperation. Усилия суданского правительства по борьбе с нищетой принесли положительные результаты, однако могут достичь своих целей лишь при помощи международного сообщества и в сотрудничестве с ним.
Equitable international cooperation was of paramount importance at a time when official development assistance (ODA) was encountering insurmountable financing difficulties. В настоящий момент, когда предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР) препятствуют неразрешимые проблемы в виде нехватки средств, особое значение приобретает вопрос равенства в международном сотрудничестве.