Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Figure 4 provides a schematic view of the top 15 recipients of United Nations technical cooperation. На диаграмме 4 схематично показаны 15 крупнейших получателей технической помощи Организации Объединенных Наций.
For purposes related to universalization, the arms trade treaty should provide adequate provisions for international cooperation and assistance. В целях универсализации в договоре о торговле оружием должны содержаться соответствующие положения о международном сотрудничестве и помощи.
The implementation support unit could also be the mechanism to facilitate international cooperation and assistance in this regard. Кроме того, подразделение могло бы служить механизмом содействия международному сотрудничеству и помощи в этой сфере.
Many donors and providers of technical assistance participating in such coordination groups have yet to fully appreciate the value of cooperation and coordination. Многим донорам и организациям по оказанию технической помощи, участвующим в работе таких координационных групп, еще предстоит в полной мере оценить важное значение сотрудничества и координации.
A national action plan on small arms and light weapons, including on brokering controls, would greatly facilitate effective arrangements for assistance and cooperation. Национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривающий контроль за брокерской деятельностью, в значительной мере способствовал бы эффективной организации процессов оказания помощи и сотрудничества.
The objective must be to ensure that such cooperation is aimed at assisting developing countries in implementing their national development strategies, rather than imposing additional aid conditionalities. Цель должна состоять в обеспечении того, чтобы такое сотрудничество было направлено не на навязывание развивающимся странам дополнительных условий, а на оказание им помощи в осуществлении их национальных стратегий развития.
The commitment will provide the basis for international support, cooperation and assistance in creating a conducive and supportive external environment. Приверженность обеспечит основу для международных поддержки, сотрудничества и помощи в создании благоприятных внешних условий.
He encouraged support for the integration of mine action in development cooperation, including assistance to victims. Оратор призывает оказать поддержку интеграции деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничество в области развития, включая оказание помощи пострадавшим.
The allocation of adequate resources and the efficiency of the assistance delivery system for development cooperation equally deserve our serious attention and consideration. Выделение достаточных ресурсов и эффективность системы оказания помощи для сотрудничества в области развития в равной степени заслуживают нашего серьезного внимания и рассмотрения.
International cooperation through financial and technical assistance as well as through trade would further improve the situation. Международное сотрудничество путем оказания финансовой и технической помощи, а также в результате торговли будет способствовать дальнейшему улучшению этого положения.
For example, Uruguay has developed a cooperation and assistance project for Haiti in the area of the consolidation of democracy. Уругвай, например, разработал для Гаити проект сотрудничества и помощи в области упрочения демократии.
At the same time, international cooperation and partnership must be enhanced to assist countries in achieving that goal. В то же время следует повысить уровень международного сотрудничества и партнерства для оказания помощи странам в достижении этой цели.
She said that technical cooperation and capacity-building were important to help States deal with trafficking issues in terms of legislation, administration and structure. Она отметила, что важное значение для оказания государствам помощи в урегулировании законодательных, административных и структурных аспектов проблем контрабанды людьми имеет техническое сотрудничество и наращивание потенциала.
Despite pledges and commitments made at major conferences and summits, the level of effective development cooperation and financial assistance was low. Несмотря на прозвучавшие заявления и обязательства, принятые в рамках важнейших встреч на высшем уровне и в ходе крупных конференций, реальные масштабы сотрудничества в области развития и финансовой помощи по-прежнему невелики.
The secretariat prepares yearly a note on its technical cooperation and assistance activities for the consideration of the Commission. Секретариат ежегодно подготавливает записку о своей деятельности по техническому сотрудничеству и технической помощи для рассмотрения Комиссией.
Part 9 of the Rome Statute provides the legal framework for the rendering of various types of international cooperation and judicial assistance. В части 9 Римского статута предусмотрена правовая основа для различных видов международного сотрудничества и судебной помощи.
To better help Member States translate normative outcomes and agreements into operational guidance, it also reformed and strengthened its technical cooperation programme. В целях оказания государствам-членам более действенной помощи в преобразовании нормативных документов и соглашений в руководящие принципы оперативной деятельности она также пересмотрела и укрепила свою программу технического сотрудничества.
We have done this by providing direct technical assistance and trilateral cooperation with other partners. Мы делаем это путем предоставления непосредственной технической помощи и осуществления трехстороннего сотрудничества с другими партнерами.
The possibility that the parties may enter into additional cooperation or mutual legal assistance agreements or arrangements is also provided for. Предусматривается также возможность заключения сторонами дополнительных соглашений или договоренностей о сотрудничестве или взаимной правовой помощи.
Over the last few weeks, progress has been made in delivering assistance, thanks in part to increased cooperation with the authorities. За последние несколько недель был достигнут прогресс в оказании помощи благодаря, в частности, расширению сотрудничества с властями.
The design of the UNCTAD technical cooperation programme has several desirable features, which are generally appreciated by beneficiary countries. Структура программы технической помощи ЮНКТАД имеет ряд преимуществ, которые ценят все страны-получатели помощи.
Capacity-building of this kind should be a central objective of the technical cooperation programme. Создание таких механизмов является главной задачей программы технической помощи.
Support for activities to assist transit States, including enhanced international cooperation, was expressed. Была выражена поддержка деятельности по оказанию помощи государствам транзита, включая расширение международного сотрудничества.
A new technical cooperation project on legislative assistance for the countries of the Africa region was expected to start in 2001. В 2001 году предполагается начать осуществление нового проекта технического сотрудничества по оказанию законодательной помощи странам Африканского региона.
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество.