Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Along those lines, some States parties referred to effective and advanced regional instruments and mechanisms for facilitating mutual legal assistance, and made reference to advanced judicial cooperation networks. В этой связи некоторые государства-участники сообщили о разработке эффективных и передовых региональных документов и механизмов, призванных облегчать оказание взаимной правовой помощи, и упомянули о создании современных сетей взаимодействия судебных органов.
In Yemen, for example, UNODC participated with counter-terrorism experts in a joint workshop on international cooperation, including mutual legal assistance and extradition. Так, в Йемене ЮНОДК совместно с экспертами по борьбе с терроризмом участвовало в совместном семинаре-практикуме по международному сотрудничеству, в том числе по вопросам оказания взаимной правовой помощи и выдачи.
At the practical level, although some States indicated they faced significant challenges with respect to effective mutual legal assistance, States generally reported that cooperation was continuously improving. На практическом уровне, хотя некоторые государства указали, что они сталкиваются с серьезными проблемами в плане оказания эффективной взаимной правовой помощи, государства в целом сообщили, что сотрудничество непрерывно улучшается.
The existence of an organized and structured system to process requests for bilateral legal assistance in order to expedite international cooperation is to be commended. Высокой оценки заслуживает наличие четко организованной и структурно оформленной системы обработки просьб об оказании взаимной правовой помощи в целях расширения международного сотрудничества.
Under this broad theme, the Group focused on the aspect of technological cooperation and assistance, which is stipulated under Article 11 of the Protocol. В рамках этой широкой темы Группа сосредоточила внимание на аспекте технологического сотрудничества и помощи, который предусмотрен в статье 11 Протокола.
The extent of mainstreaming of South-South and triangular cooperation within United Nations development assistance frameworks and UNDP country programmes followed no consistent institutional guidance or model. Степень интеграции сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и страновые программы ПРООН не были обусловлены каким-либо последовательным организационным руководством или моделью.
UNDP has the potential to do much more to increase complementarity and stretch the boundaries of cooperation and coordination between the coexisting modalities of North-South and South-South development assistance. У ПРООН имеется потенциал сделать намного больше, чтобы увеличить взаимодополняемость и расширить границы сотрудничества и координации между существующими механизмами оказания помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг.
Many welcomed the participation of UNICEF in regional and inter-agency mechanisms to broaden partnership cooperation and to improve the humanitarian response of the United Nations system. Многие приветствовали участие ЮНИСЕФ в региональных и межучрежденческих механизмах в целях расширения сотрудничества между партнерами и усиления гуманитарной помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций.
It has also developed differentiated partnerships in order to maximize the impact of its actions by adapting its cooperation to the local contexts and national priorities of recipient countries. Она также разработала механизм дифференцированного партнерства для обеспечения максимальной эффективности своих действий, приспосабливая свое сотрудничество к местным условиям и национальным приоритетам стран-получателей помощи.
In the delivery of its technical assistance programmes, UNODC has regularly encountered situations where there is the potential for increased law enforcement and criminal justice inter-agency cooperation. В ходе осуществления программ технической помощи УНП ООН регулярно констатирует, что имеется большой потенциал для укрепления межведомственного сотрудничества между органами юстиции и охраны правопорядка.
Within UNODC, efforts are under way to explore ways of increasing coordination and linkages between legislative assistance focused on international cooperation and different thematic areas. В рамках УНП ООН изучаются возможные способы более скоординированного проведения мероприятий по оказанию помощи в области законодательства, касающегося международного сотрудничества и различных тематик, и укрепления связей между ними.
Informal cooperation is the exchange of information between law enforcement and/or regulatory agencies and their foreign counterparts without the use of a formal mutual legal assistance request agreement. Неофициальное сотрудничество представляет собой обмен информацией между правоохранительными и/или регулятивными органами и их зарубежными партнерами, не прибегая к официальному соглашению о запросах взаимной правовой помощи.
The two-year programme was aimed at strengthening cooperation between Nigeria and Italy on the identification of victims, prosecution of traffickers and assistance to victims. На укрепление сотрудничества между Нигерией и Италией была направлена двухгодичная программа в области выявления жертв, преследования торговцев людьми и оказания помощи пострадавшим.
Health cooperation agreements consolidated the health service delivery of the Government and private health providers at the island, atoll and central levels. Подписание соглашений о сотрудничестве государственными и частными учреждениями в области здравоохранения позволили консолидировать систему оказания медицинской помощи на островах, атоллах и на центральном уровне.
Primary goals of its technical cooperation programmes are supporting its member countries in strengthening their judiciary system and administration of justice as well as promoting respect for human rights. Основные задачи его программ в области технического сотрудничества заключаются в оказании помощи странам-членам в укреплении их судебных систем и отправления правосудия, а также в обеспечении соблюдения прав человека.
Thus, the United Nations Convention against Corruption and other instruments on corruption all contain provisions on international cooperation and/or mutual legal assistance. В связи с этим в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и всех других договорах по проблеме коррупции содержатся положения о международном сотрудничестве и/или взаимной правовой помощи.
We can have better cooperation between the E.R. and the surgical departments. Мы могли бы наладить сотрудничество между отделениями скорой помощи и хирургии
(b) Number of institutions having received technical cooperation services that have adopted new measures to implement SNA Ь) Число учреждений-получателей технической помощи, которые приняли новые меры по осуществлению СНС
Furthermore, with regard to capacity-building and international assistance, we support cooperation activities related to practical policies that contribute or could contribute to the fulfilment of that commitment. Кроме того, что касается наращивания потенциала и международной помощи, мы поддерживаем мероприятия по сотрудничеству, касающиеся практической политики, которая способствует или могла бы способствовать выполнению этой обязанности.
International assistance and cooperation must be promoted as an essential element so that all States can make progress towards the implementation of the Programme. Необходимо оказывать содействие международной помощи и сотрудничеству в качестве неотъемлемого элемента, благодаря которому все государства могли бы добиться прогресса в деле осуществления Программы.
States also noted the need to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance received and provided in order to ensure the implementation of the Programme of Action. Государства также отметили необходимость рассмотреть способы оценки эффективности сотрудничества и помощи, получаемой и оказываемой в целях обеспечения осуществления Программы действий.
Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. За время, истекшее после ее принятия, международное сообщество активно рассматривало вопрос о международном сотрудничестве и помощи.
It is clear that these efforts would supplement existing effective regional and bilateral assistance and cooperation efforts rather than duplicate them. Разумеется, эти усилия должны будут дополнять эффективные усилия по оказанию помощи и осуществлению сотрудничества, уже налаженные на региональном и двустороннем уровнях, а не дублировать их.
Although implicit in many discussions of Programme of Action implementation to date, international cooperation, as distinct from international assistance, has seldom received focused attention. Хотя тема международного сотрудничества отдельно от темы международной помощи имплицитно присутствовала во многих состоявшихся на данный момент дискуссиях об осуществлении Программы действий, она редко становилась объектом сфокусированного внимания.
States noted that cooperation and assistance could take place in a variety of forms, including between donors and recipients and between neighbouring States. Государства отметили, что сотрудничество и помощь могут принимать разные формы, в том числе иметь место между донорами и получателями помощи и между соседними государствами.