Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. Коренные народы имеют право на доступ к финансовой и технической помощи со стороны государств и посредством международного сотрудничества в целях осуществления прав, содержащихся в настоящей Декларации.
Previously, relations had primarily been centred on military cooperation, with France assisting Fiji in surveilling its maritime zone, and on development aid. Ранее отношения в основном были сосредоточены на военном сотрудничестве (Франция помогала Фиджи в наблюдении за морской зоной) и помощи в целях развития.
Kenya's cooperation and development assistance to other countries 132-133 32 помощи другим странам в области развития 132-133 42
Kenya has been a beneficiary of development cooperation and assistance in many developmental aspects including the area of human rights. Кения является бенефициаром сотрудничества в целях развития и получателем помощи по многим аспектам, касающимся развития, включая права человека.
National nuclear technology programmes could not be developed in isolation from international institutions; he therefore urged the strengthening of links between developing States through the IAEA mechanism for technical cooperation among developing countries. Национальные программы ядерной технологии невозможно разрабатывать без помощи международных учреждений; поэтому оратор призывает к укреплению связей между развивающимися государствами посредством применения механизма МАГАТЭ в сфере технического сотрудничества среди развивающихся стран.
It provides for enhanced law enforcement cooperation and information exchange as well as assistance to other countries in preventing and combating the illicit trafficking of arms. Она предусматривает усиление правоприменительного сотрудничества и информационного обмена, а также оказание помощи другим странам в предотвращении и пресечении незаконного оборота оружия.
As part of system-wide mechanisms, such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), UNIDO will focus on elaborating and implementing comprehensive support programmes and enhancing international industrial cooperation. В качестве составной части общесистемных механизмов, в частности Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), ЮНИДО сосредоточит свои усилия на разработке и реализации комплексных программ поддержки и углублении международного промышленного сотрудничества.
Which means we can't expect much - in the way of cooperation. А значит, помощи оттуда вряд ли дождёмся.
During the biennium support and cooperation will be provided to Member States requesting assistance in implementing the World Population Plan of Action and the recommendations of the International Conference on Population and Development. В ходе двухгодичного периода поддержка и помощь будут оказываться государствам-членам, обращающимся с просьбой о помощи в осуществлении Всемирного плана действий в области народонаселения и рекомендаций Международной конференции по народонаселению и развитию.
One of its immediate future activities will be to draft a series of recommendations with regard to inter-agency cooperation to address the humanitarian assistance needs of internally displaced persons. Одной из задач ее деятельности в ближайшем будущем станет составление ряда рекомендаций в отношении межучрежденческого сотрудничества с целью удовлетворения потребностей лиц, перемещенных внутри страны, в гуманитарной помощи.
They expressed the hope that an appropriate form of cooperation and assistance in promoting human rights in South Africa would continue in the new circumstances. Они также выразили надежду, что в новых условиях будут найдены соответствующие формы дальнейшего сотрудничества и помощи в деле содействия уважению прав человека в Южной Африке.
In that respect, the United Nations Criminal Justice Information Network could be used to assist Member States in coordinating their bilateral and multilateral cooperation projects. В этой связи Информационная сеть Организации Объединенных Наций по вопросам уголовного правосудия может использоваться для оказания государствам-членам помощи в координации их двусторонних и многосторонних проектов сотрудничества.
Assistance to States takes various forms, ranging from providing training to nationals, awarding fellowships and executing technical cooperation field projects, to providing advisory services. Оказание помощи государствам принимает различные формы, начиная от подготовки национальных кадров, присуждения стипендий и осуществления проектов технического сотрудничества на местах и кончая консультативным обслуживанием.
Recognizing the importance of paying due attention to the field of technical assistance and international cooperation pursuant to article 45 of the Convention, признавая значение уделения должного внимания технической помощи и международному сотрудничеству в соответствии со статьей 45 Конвенции,
As regards problems relating specifically to the immunization programme, the Committee suggests that the Government should look to international cooperation for support in the procurement and manufacturing of vaccines. Что касается проблем, непосредственно связанных с программой вакцинации, то Комитет предлагает правительству заручиться международным сотрудничеством для получения помощи в производстве вакцин.
Highlights of the analytical activities of the Department in support of those groups and its technical cooperation activities are provided below. Ниже приводится краткая информация об аналитической деятельности Департамента по оказанию помощи этим группам и о его деятельности в области технического сотрудничества.
40.3 The bulk of work of the newly created Department of Humanitarian Affairs lies in promoting international cooperation and coordination, harmonization and liaison in emergency humanitarian assistance. 40.3 Основная часть работы вновь созданного Департамента по гуманитарным вопросам касается содействия развитию международного сотрудничества и координации, согласования деятельности и связи в рамках оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
Those delegations stressed that participation in peace-keeping operations should not detract from the main sphere of activity of United Nations Volunteers: assistance for economic development and technical cooperation. Эти делегации подчеркнули, что участие в операциях по поддержанию мира не должно осуществляться в ущерб основной деятельности добровольцев Организации Объединенных Наций, а именно оказания помощи в области экономического развития и технического сотрудничества.
To that end, the Committee supports the call of the Government of Burundi for international cooperation to assist it in its efforts to restore stability and to strengthen democratic institutions. С этой целью Комитет поддерживает призыв правительства Бурунди к международному сотрудничеству для оказания помощи в его усилиях, направленных на восстановление стабильности и укрепление демократических институтов.
Within the framework of technical cooperation with the Cayman Islands, UNDP will contribute to improved management of national resources through assistance for strengthened economic planning and management processes. В рамках технического сотрудничества с Каймановыми островами ПРООН будет содействовать рациональному и эффективному использованию природных ресурсов на основе предоставления помощи для совершенствования процессов экономического планирования и руководства.
In the area of technical cooperation, UNCTAD seeks the collaboration and contribution of the regional commissions in the four developing regions. В рамках деятельности по оказанию технической помощи ЮНКТАД стремится сотрудничать с региональными комиссиями четырех развивающихся регионов и привлекать их к осуществлению такой деятельности.
In addition, there is now a greater capacity in terms of data and statistical support for national as well as international policy-making, and technical cooperation is more focused. Кроме того, расширились возможности оказания информационной и статистической помощи национальным и международным директивным органам и стало более целенаправленным техническое сотрудничество.
This has been achieved with the full cooperation and assistance of the funds, programmes and offices of the United Nations system. Этого удалось добиться на основе всестороннего сотрудничества и помощи со стороны фондов, программ и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Welcomes also the decisions taken by the Agency to strengthen its technical assistance and cooperation activities; приветствует также принятые Агентством решения по укреплению своей деятельности в области технической помощи и сотрудничества;
During the past 10 to 15 years, requests for technical cooperation assistance have been evolving to activities that prepare countries for attracting and receiving foreign investment. В течение последних 10-15 лет просьбы об оказании помощи в области технического сотрудничества уступили место мероприятиям по подготовке стран к созданию привлекательных условий и принятию иностранных инвестиций.