Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Increased effectiveness and coordination, including in technical cooperation among developing countries and through United Nations reform, needed to be demonstrated in order to attract sustainable funding by donors. Необходимо на деле повысить эффективность и укрепить координацию, в том числе в рамках технического сотрудничества между развивающимися странами и при помощи проводимых Организацией Объединенных Наций реформ, с тем чтобы привлечь значительный объем донорских средств.
Total assistance (sum of technical and non-technical cooperation assistance) Общий объем помощи (сумма помощи в области технического и нетехнического сотрудничества)
It is recognized that much is changing within UNDP to keep pace with the changing environment of Official Development Aid and technical cooperation activities. Признается, что в рамках ПРООН происходят большие изменения, отражающие меняющиеся условия предоставления официальной помощи на цели развития и деятельности по техническому сотрудничеству.
Thus, with its expertise and analytical capabilities, UNCTAD is particularly suited to assist developing countries and economies in transition, including through its technical cooperation activities. Так, ЮНКТАД со своим опытом и аналитическим потенциалом является особенно подходящим органом для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в том числе посредством своих мероприятий в области технического сотрудничества.
He pointed out the intensified cooperation with other ICPs and stressed the importance of the continuous technical support provided to the Task Force by the Coordination Center for Effects. Он отметил активизацию сотрудничества с другими МСП и подчеркнул значение технической помощи, которую Координационный центр по воздействию оказывает на постоянной основе Целевой группе.
Organs of the Court responsible for the transmission and receipt of any communications relating to international cooperation and judicial assistance Органы Суда, отвечающие за препровождение и получение любых сообщений, касающихся международного сотрудничества и судебной помощи
It recognized the value of cooperation with relevant international bodies and with other countries in strengthening their respective national institutions where necessary. На встрече была отмечена важность регионального и международного сотрудничества в предотвращении незаконного оборота, включая активизацию обмена информацией и технической помощи.
Such focus will also be necessary in formulating viable and practical policy recommendations and exploring the requirements for national action and international cooperation, including technical assistance. Кроме того, это необходимо для выработки эффективных и практически осуществимых рекомендаций политического характера, а также выявления потребности в соответствующих мерах на национальном уровне и в международном сотрудничестве, включая оказание технической помощи.
∙ Facilitate complementarily and cooperation with bilateral assistance Способствуют взаимодополняемости и сотрудничеству при оказании двусторонней помощи
The Cuban Government was of the opinion that international cooperation on social development should be adapted to the programmes and priorities of the recipient nations and to the local culture. Правительство Кубы придерживается мнения, что международное сотрудничество в области социального развития следует увязать с программами и приоритетами стран-получателей помощи и с местной культурой.
It has held many working meetings with NGOs, groups of displaced persons and cooperation agencies, at which possible prevention and protection measures were analysed. Отделение провело многочисленные рабочие совещания с различными НПО, группами перемещенных лиц и учреждениями по оказанию помощи, в ходе которых анализировались возможные превентивные и защитные меры.
At the same time, partnerships with developed countries, donor agencies and other aid institutions have emerged in the form of triangular cooperation. В то же время с развитыми странами, учреждениями-донорами и другими учреждениями по оказанию помощи установились партнерские отношения в форме трехстороннего сотрудничества.
The political will expressed by the States of the subregion in this way has stimulated an increase in the assistance provided by many cooperation partners, including the Convention secretariat. Политическая воля, проявленная государствами данного субрегиона, содействовала увеличению объема помощи со стороны многочисленных партнеров по сотрудничеству, включая секретариат Конвенции.
The workshop underscored the need for greater cooperation, both at headquarters and in the field, among human rights bodies and humanitarian and development agencies. Рабочее совещание подчеркнуло необходимость более тесного сотрудничества между правозащитными органами и учреждениями по оказанию гуманитарной помощи и развитию как на уровне центральных учреждений, так и на местах.
International cooperation flows reached their maximum in 1998 and 1999 and again in 2002, at a level of approximately $500 million. Потоки помощи в рамках международного сотрудничества достигли максимального уровня в 1998, 1999, а затем в 2002 годах, когда ее объемы составляли около 500 млн. долл. США.
The investigation was hampered by problems in obtaining the requisite assistance and cooperation from two military contingents and in obtaining access to some of the witnesses and victims. Расследованию мешали проблемы получения необходимой помощи и содействия от двух воинских контингентов и доступа к некоторым свидетелям и потерпевшим.
The cooperation takes the form of policy advice and surveillance, financial assistance, external debt and aid coordination and technical assistance. Это сотрудничество проявляется в виде консультативных услуг по вопросам политики и исследований, финансовой помощи, координации внешней задолженности и помощи и технической поддержки.
It relates also to the existing and envisaged coordinating frameworks and mechanisms in the fields of humanitarian assistance, sustainable development, technical cooperation, and environment and climate change. Это также связано с существующими и предусмотренными координационными рамками и механизмами в области гуманитарной помощи, устойчивого развития, технического сотрудничества и окружающей среды и изменения климата.
Efforts are under way to formalize and strengthen regional cooperation between UNHCR, UNICEF and Save the Children United Kingdom for the identification, repatriation and unification of separated children. Предпринимаются усилия к тому, чтобы придать официальный статус региональному сотрудничеству между УВКБ, ЮНИСЕФ и Федерацией помощи детям, Соединенное Королевство, в деле идентификации, возвращения на родину и воссоединения разлученных детей и укрепить его.
Advocated not only humanitarian assistance but also reconstruction and the resumption of development cooperation. за оказание не только гуманитарной помощи, но и помощи в деле восстановления и возобновления сотрудничества в целях развития.
His contribution to peace-building and to the establishment of a spirit of friendship, cooperation and mutual assistance constitutes an integral part of his invaluable legacy. Его вклад в миростроительство и утверждение духа дружбы, сотрудничества и взаимной помощи составляет неотъемлемую часть его бесценного наследия.
He was referring to documents signed by ministers of education, health, labour and trade following official meetings which established programmes of cooperation and assistance or even more specific commitments. Он сослался на документы, подписанные министрами образования, здравоохранения, труда и торговли в ходе официальных совещаний, на которых принимались программы сотрудничества и помощи или даже более конкретные обязательства.
In most cases, the resident coordinator system also covers the coordination of humanitarian assistance and its harmonization with development cooperation activities of the United Nations system. В большинстве случаев система координаторов-резидентов также осуществляет функции по координации гуманитарной помощи и ее согласованию с деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
In addition, a mission will be fielded shortly to assess the achievements of the ILO technical cooperation programme to date, and to identify needs for future assistance. Кроме того, в ближайшее время специальной миссии будет поручено произвести оценку результатов, достигнутых на сегодняшний день в рамках программы технического сотрудничества МОТ, а также определить потребности в целях оказания помощи в будущем.
Once the proper structures were in place, the task would still be huge, and cooperation with other institutions would be essential within the integrated framework of technical assistance. После создания надлежащих структур задача будет по-прежнему масштабной и потребуется сотрудничество с другими учреждениями в рамках комплексной системы технической помощи.