Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. |
Кроме того, постоянно укрепляется потенциал Организации по оказанию технической помощи и растет объем финансирования. |
The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. |
Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода. |
For this reason, UNCTAD is upgrading its technical cooperation portal to provide centralized, consolidated online information about all technical assistance activities. |
В этой связи ЮНКТАД совершенствует свой портал технического сотрудничества с тем, чтобы централизованно и в онлайновом режиме отражать на нем сводную информацию о всей своей деятельности по оказанию технической помощи. |
This Programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by further mainstreaming South-South and triangular cooperation for sustainable industrial development. |
В рамках данного программного компонента основное внимание уделяется обеспечению постоянной поддержки и помощи развивающимся странам посредством дальнейшей пропаганды сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях устойчивого промышленного развития. |
It also assists senior management, governing bodies and donors through analyses and reports on technical cooperation programmes and activities, including delivery forecasts. |
В то же время программа направлена на оказание помощи старшему руководству, управляющим органам и донорам посредством анализа информации и докладов о программах и мероприятиях в области технического сотрудничества, включая прогнозы в отношении их осуществления. |
Latin America continued to require technical assistance and international cooperation from organizations such as UNIDO and other specialized agencies of the United Nations system. |
Страны Латинской Америки по-прежнему нуждаются в технической помощи и международном сотруд-ничестве с такими организациями, как ЮНИДО, и другими специализированными учреждениями в системе Организации Объединенных Наций. |
In particular, it was noted that the informal working relationship between liaison magistrates and national judicial authorities promoted better cooperation and effective mutual legal assistance. |
Было, в частности, отмечено, что неформальные рабочие отношения между магистратами, отвечающими за поддержание связей, и национальными судебными органами способствуют укреплению сотрудничества и повышению уровня эффективности взаимной правовой помощи. |
EULEX prosecutors have also conducted closer one-to-one mentoring meetings with local counterparts to help improve the effectiveness and scope of cooperation and advice. |
Прокуроры ЕВЛЕКС проводили также со своими местными коллегами более тесные встречи «один на один» в порядке наставничества в целях содействия повышению эффективности и масштабов сотрудничества и консультативной помощи. |
However, there is a lack of information on the practical aspects of cooperation on mutual legal assistance and extradition. |
Однако информация о практических аспектах сотрудничества по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи имеется лишь в весьма ограниченном объеме. |
All States have set up mutual legal assistance arrangements to facilitate regional and international cooperation and information-sharing. |
Все государства создали механизмы оказания взаимной правовой помощи для содействия региональному и международному сотрудничеству и обмену информацией. |
Regional organizations also contribute greatly to improving judicial cooperation among their member States by adopting regional instruments on mutual legal assistance and extradition. |
Региональные организации также вносят большой вклад в улучшение судебного сотрудничества между их государствами-членами путем принятия региональных документов по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи. |
Brazil will continue to support the development of Haiti, through technical cooperation and economic assistance. |
Бразилия будет продолжать оказывать поддержку развитию Гаити посредством технического сотрудничества и экономической помощи. |
In this context, the important need for international cooperation and assistance in addressing the challenge of climate change adaptation in transport was stressed. |
В таком контексте подчеркивалась насущная необходимость международного сотрудничества и оказания помощи в области решения проблем изменения климата и адаптации. |
It is estimated that more than 7,789 EmOC facilities were improved through UNICEF cooperation worldwide in 2010. |
Согласно оценкам, благодаря сотрудничеству ЮНИСЕФ в 2010 году во всем мире были модернизированы 7789 центров неотложной акушерской помощи. |
(b) The portfolio of assistance from and cooperation with the African Development Bank is equally impressive. |
Ь) Объемы помощи и масштабы сотрудничества с Африканским банком развития также значительны. |
For example, there was a demand from Belarus and another from Serbia for assistance to regional groupings working on regulatory cooperation. |
Например, от Беларуси, а также от Сербии поступили просьбы об оказании помощи региональным группам, работающим в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
It is an effective prerequisite for the implementation of humanitarian assistance and serves as a basis for strengthening international cooperation and mutual trust. |
Она является эффективным инструментом для оказания гуманитарной помощи и служит основой для укрепления международного сотрудничества и взаимного доверия. |
More precisely, the ISU can work as a match-making mechanism for international cooperation by organizing and coordinating the actual assistance needs of each State Party. |
В частности, ГИП может действовать в качестве согласующего механизма для международного сотрудничества посредством упорядочения и координации реальных потребностей в помощи каждого государства-участника. |
Germany, Norway and Switzerland as proponents of the respective proposals will be fully flexible for other approaches addressing assistance and cooperation. |
Германия, Норвегия и Швейцария, как поборники соответствующих предложений, будут в полной мере проявлять гибкость по отношению к другим подходам к трактовке помощи и сотрудничества. |
It was emphasized that, in order to effectively address the needs identified, cooperation among technical assistance providers in delivering such assistance was important. |
Была подчеркнута важность сотрудничества между поставщиками технической помощи для более эффективного удовлетворения выявленных потребностей. |
However, Bhutan was determined to meet those challenges and strive for further progress, with the support and cooperation of the international community. |
Однако Бутан исполнен решимости выполнить эти задачи и добиться дальнейшего прогресса при поддержке и помощи со стороны международного сообщества. |
The transfer is handled by the law enforcement authorities (the police force through their unit of international cooperation and assistance). |
Передача осуществляется правоохранительными органами (подразделением полиции, отвечающим за вопросы международного сотрудничества и оказания помощи). |
Historically, the provision of assistance had been based on international cooperation and solidarity, not assertions of legal rights and obligations. |
Исторически сложилось так, что оказание помощи основывается на международном сотрудничестве и солидарности, а не на суждениях о юридических правах и обязательствах. |
The African Group stressed the importance of cooperation through information-sharing, exchange of experience and legal assistance to strengthen national judicial capacity. |
Особое внимание Группа африканских государств обращает на важность укрепления национального судебного потенциала путем сотрудничества по линиям совместного использования информации, обмена опытом и правовой помощи. |
Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. |
Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ. |