Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. Кроме того, постоянно укрепляется потенциал Организации по оказанию технической помощи и растет объем финансирования.
The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода.
For this reason, UNCTAD is upgrading its technical cooperation portal to provide centralized, consolidated online information about all technical assistance activities. В этой связи ЮНКТАД совершенствует свой портал технического сотрудничества с тем, чтобы централизованно и в онлайновом режиме отражать на нем сводную информацию о всей своей деятельности по оказанию технической помощи.
This Programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by further mainstreaming South-South and triangular cooperation for sustainable industrial development. В рамках данного программного компонента основное внимание уделяется обеспечению постоянной поддержки и помощи развивающимся странам посредством дальнейшей пропаганды сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях устойчивого промышленного развития.
It also assists senior management, governing bodies and donors through analyses and reports on technical cooperation programmes and activities, including delivery forecasts. В то же время программа направлена на оказание помощи старшему руководству, управляющим органам и донорам посредством анализа информации и докладов о программах и мероприятиях в области технического сотрудничества, включая прогнозы в отношении их осуществления.
Latin America continued to require technical assistance and international cooperation from organizations such as UNIDO and other specialized agencies of the United Nations system. Страны Латинской Америки по-прежнему нуждаются в технической помощи и международном сотруд-ничестве с такими организациями, как ЮНИДО, и другими специализированными учреждениями в системе Организации Объединенных Наций.
In particular, it was noted that the informal working relationship between liaison magistrates and national judicial authorities promoted better cooperation and effective mutual legal assistance. Было, в частности, отмечено, что неформальные рабочие отношения между магистратами, отвечающими за поддержание связей, и национальными судебными органами способствуют укреплению сотрудничества и повышению уровня эффективности взаимной правовой помощи.
EULEX prosecutors have also conducted closer one-to-one mentoring meetings with local counterparts to help improve the effectiveness and scope of cooperation and advice. Прокуроры ЕВЛЕКС проводили также со своими местными коллегами более тесные встречи «один на один» в порядке наставничества в целях содействия повышению эффективности и масштабов сотрудничества и консультативной помощи.
However, there is a lack of information on the practical aspects of cooperation on mutual legal assistance and extradition. Однако информация о практических аспектах сотрудничества по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи имеется лишь в весьма ограниченном объеме.
All States have set up mutual legal assistance arrangements to facilitate regional and international cooperation and information-sharing. Все государства создали механизмы оказания взаимной правовой помощи для содействия региональному и международному сотрудничеству и обмену информацией.
Regional organizations also contribute greatly to improving judicial cooperation among their member States by adopting regional instruments on mutual legal assistance and extradition. Региональные организации также вносят большой вклад в улучшение судебного сотрудничества между их государствами-членами путем принятия региональных документов по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи.
Brazil will continue to support the development of Haiti, through technical cooperation and economic assistance. Бразилия будет продолжать оказывать поддержку развитию Гаити посредством технического сотрудничества и экономической помощи.
In this context, the important need for international cooperation and assistance in addressing the challenge of climate change adaptation in transport was stressed. В таком контексте подчеркивалась насущная необходимость международного сотрудничества и оказания помощи в области решения проблем изменения климата и адаптации.
It is estimated that more than 7,789 EmOC facilities were improved through UNICEF cooperation worldwide in 2010. Согласно оценкам, благодаря сотрудничеству ЮНИСЕФ в 2010 году во всем мире были модернизированы 7789 центров неотложной акушерской помощи.
(b) The portfolio of assistance from and cooperation with the African Development Bank is equally impressive. Ь) Объемы помощи и масштабы сотрудничества с Африканским банком развития также значительны.
For example, there was a demand from Belarus and another from Serbia for assistance to regional groupings working on regulatory cooperation. Например, от Беларуси, а также от Сербии поступили просьбы об оказании помощи региональным группам, работающим в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования.
It is an effective prerequisite for the implementation of humanitarian assistance and serves as a basis for strengthening international cooperation and mutual trust. Она является эффективным инструментом для оказания гуманитарной помощи и служит основой для укрепления международного сотрудничества и взаимного доверия.
More precisely, the ISU can work as a match-making mechanism for international cooperation by organizing and coordinating the actual assistance needs of each State Party. В частности, ГИП может действовать в качестве согласующего механизма для международного сотрудничества посредством упорядочения и координации реальных потребностей в помощи каждого государства-участника.
Germany, Norway and Switzerland as proponents of the respective proposals will be fully flexible for other approaches addressing assistance and cooperation. Германия, Норвегия и Швейцария, как поборники соответствующих предложений, будут в полной мере проявлять гибкость по отношению к другим подходам к трактовке помощи и сотрудничества.
It was emphasized that, in order to effectively address the needs identified, cooperation among technical assistance providers in delivering such assistance was important. Была подчеркнута важность сотрудничества между поставщиками технической помощи для более эффективного удовлетворения выявленных потребностей.
However, Bhutan was determined to meet those challenges and strive for further progress, with the support and cooperation of the international community. Однако Бутан исполнен решимости выполнить эти задачи и добиться дальнейшего прогресса при поддержке и помощи со стороны международного сообщества.
The transfer is handled by the law enforcement authorities (the police force through their unit of international cooperation and assistance). Передача осуществляется правоохранительными органами (подразделением полиции, отвечающим за вопросы международного сотрудничества и оказания помощи).
Historically, the provision of assistance had been based on international cooperation and solidarity, not assertions of legal rights and obligations. Исторически сложилось так, что оказание помощи основывается на международном сотрудничестве и солидарности, а не на суждениях о юридических правах и обязательствах.
The African Group stressed the importance of cooperation through information-sharing, exchange of experience and legal assistance to strengthen national judicial capacity. Особое внимание Группа африканских государств обращает на важность укрепления национального судебного потенциала путем сотрудничества по линиям совместного использования информации, обмена опытом и правовой помощи.
Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ.