Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
That strategy would then serve as Haiti's cooperation framework from 2008 onwards. Эта стратегия затем будет служить основой для оказания помощи Гаити начиная с 2008 года.
Also, cooperation has been developing with the five other agencies participating in the Integrated Framework for LDCs, including technical assistance relating to accession. В дополнение к этому развивается сотрудничество с пятью другими учреждениями, принимающими участие в Комплексной рамочной программе для НРС, включая оказание технической помощи в вопросах присоединения.
It also recognized UNIDO's efforts to strengthen inter-agency cooperation to improve the coordination of technical assistance delivery. ЕС признает также усилия ЮНИДО по укреп-лению межучрежденческого сотрудничества в целях улучшения координации по оказанию технической помощи.
At the level of international legal assistance, we should mention, inter alia, the cooperation with INTERPOL. Что касается международной правовой помощи, то следует отметить, в частности, сотрудничество с Интерполом.
But frequently specialized rules and rule-systems also emerge through intergovernmental cooperation and in particular with the assistance of intergovernmental organizations. Однако часто специализированные нормы и нормативные системы возникают также в рамках межправительственного сотрудничества, и в частности при помощи межправительственных организаций.
Further efforts are being undertaken with the OPCW in the implementation of articles X and XI, which cover international cooperation and assistance. Дополнительные усилия предпринимаются ОЗХО в рамках осуществления статей Х и XI, касающихся международного сотрудничества и помощи.
A technical cooperation programme amounting to $327,000 has been implemented with financial and technical assistance of the Food and Agriculture Organization. При финансовой и технической помощи Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций была осуществлена программа технического сотрудничества на сумму 327000 долл. США.
A joint OSCE-UNODC expert workshop to promote international judicial cooperation and UNODC technical assistance tools took place in March 2006. В марте 2006 года был проведен совместный практикум экспертов ОБСЕ и ЮНОДК по расширению международного сотрудничества в области судебной деятельности и по инструментам технической помощи ЮНОДК.
Effective country programmes of cooperation are the primary vehicle through which UNICEF delivers results for and with children. Эффективные страновые программы сотрудничества являются основным средством, при помощи которого ЮНИСЕФ достигает результатов в своей деятельности в интересах детей и с их участием.
International cooperation must therefore be bolstered in such areas as judicial assistance. Поэтому следует укреплять международное сотрудничество в таких областях, как оказание правовой помощи.
It is recognized that technical cooperation to assist those countries in trade negotiations should be a priority. Было признано, что развитие технического сотрудничества для оказания помощи этим странам в ведении торговых переговоров должно быть одной из приоритетных задач.
International cooperation was advancing rapidly to assist developing countries to reduce their emissions through the Clean Development Mechanism. Быстро развивается международное сотрудничество по оказанию помощи развивающимся странам в сокращении их выбросов с использованием механизма чистого развития.
Responding to requests for assistance and making available documents and archives are other important aspects of that cooperation. Отклик на просьбы о помощи и предоставление документов и архивов - другие важные аспекты этого сотрудничества.
Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. Равным образом такой документ должен предусматривать налаживание международного сотрудничества и ока-зание технической помощи государствами в их усилиях по решению проблемы коррупции.
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи.
It also pointed out specific ways to develop international cooperation and provide assistance, as well as to ensure follow-up. Она также указала на конкретные пути развития международного сотрудничества и оказания помощи и обеспечения последующих мер.
The Committee has welcomed the commitments of some States to international cooperation and development assistance, as foreseen under the Convention. Комитет приветствовал принятые рядом государств обязательства, касающиеся международного сотрудничества и помощи в целях развития, как это предусмотрено в Конвенции.
The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. Повышению признания работы на добровольных началах способствовал ряд исследований, осуществленных на глобальном уровне и в национальном масштабе при помощи международной поддержки и в рамках международного сотрудничества.
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции.
In that way, it will help to accelerate the coordination of humanitarian assistance and broad international cooperation for the recovery of the Federal Republic of Yugoslavia. Это поможет ускорить процесс координации гуманитарной помощи и развития широкого международного сотрудничества в интересах восстановления Союзной Республики Югославии.
The capacity of the Centre to backstop technical cooperation activities was enhanced through increased representation at the country and subregional levels. Возрос оперативный потенциал Центра по оказанию технической помощи благодаря его более активной представленности на уровне стран и субрегиональном уровне.
Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions. Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов.
Consistent with an approach that links peace and security, Argentina has contributed to peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. В соответствии с подходом, основывающимся на принципе взаимосвязи между миром и безопасностью, Аргентина вносила и продолжает вносить вклад в операции по поддержанию мира, в оказание гуманитарной помощи, в утверждение систем благого правления и налаживание технического сотрудничества в целях развития.
However, we note with concern that international cooperation and assistance to Africa are diminishing. Однако мы с тревогой отмечаем сокращение объема международного сотрудничества и помощи в интересах Африки.
Technical presentations and expositions are a possible means to foster technical cooperation and assistance. Технические презентации и выставки являются возможным средством укрепления технического сотрудничества и помощи.