That strategy would then serve as Haiti's cooperation framework from 2008 onwards. |
Эта стратегия затем будет служить основой для оказания помощи Гаити начиная с 2008 года. |
Also, cooperation has been developing with the five other agencies participating in the Integrated Framework for LDCs, including technical assistance relating to accession. |
В дополнение к этому развивается сотрудничество с пятью другими учреждениями, принимающими участие в Комплексной рамочной программе для НРС, включая оказание технической помощи в вопросах присоединения. |
It also recognized UNIDO's efforts to strengthen inter-agency cooperation to improve the coordination of technical assistance delivery. |
ЕС признает также усилия ЮНИДО по укреп-лению межучрежденческого сотрудничества в целях улучшения координации по оказанию технической помощи. |
At the level of international legal assistance, we should mention, inter alia, the cooperation with INTERPOL. |
Что касается международной правовой помощи, то следует отметить, в частности, сотрудничество с Интерполом. |
But frequently specialized rules and rule-systems also emerge through intergovernmental cooperation and in particular with the assistance of intergovernmental organizations. |
Однако часто специализированные нормы и нормативные системы возникают также в рамках межправительственного сотрудничества, и в частности при помощи межправительственных организаций. |
Further efforts are being undertaken with the OPCW in the implementation of articles X and XI, which cover international cooperation and assistance. |
Дополнительные усилия предпринимаются ОЗХО в рамках осуществления статей Х и XI, касающихся международного сотрудничества и помощи. |
A technical cooperation programme amounting to $327,000 has been implemented with financial and technical assistance of the Food and Agriculture Organization. |
При финансовой и технической помощи Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций была осуществлена программа технического сотрудничества на сумму 327000 долл. США. |
A joint OSCE-UNODC expert workshop to promote international judicial cooperation and UNODC technical assistance tools took place in March 2006. |
В марте 2006 года был проведен совместный практикум экспертов ОБСЕ и ЮНОДК по расширению международного сотрудничества в области судебной деятельности и по инструментам технической помощи ЮНОДК. |
Effective country programmes of cooperation are the primary vehicle through which UNICEF delivers results for and with children. |
Эффективные страновые программы сотрудничества являются основным средством, при помощи которого ЮНИСЕФ достигает результатов в своей деятельности в интересах детей и с их участием. |
International cooperation must therefore be bolstered in such areas as judicial assistance. |
Поэтому следует укреплять международное сотрудничество в таких областях, как оказание правовой помощи. |
It is recognized that technical cooperation to assist those countries in trade negotiations should be a priority. |
Было признано, что развитие технического сотрудничества для оказания помощи этим странам в ведении торговых переговоров должно быть одной из приоритетных задач. |
International cooperation was advancing rapidly to assist developing countries to reduce their emissions through the Clean Development Mechanism. |
Быстро развивается международное сотрудничество по оказанию помощи развивающимся странам в сокращении их выбросов с использованием механизма чистого развития. |
Responding to requests for assistance and making available documents and archives are other important aspects of that cooperation. |
Отклик на просьбы о помощи и предоставление документов и архивов - другие важные аспекты этого сотрудничества. |
Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. |
Равным образом такой документ должен предусматривать налаживание международного сотрудничества и ока-зание технической помощи государствами в их усилиях по решению проблемы коррупции. |
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. |
В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи. |
It also pointed out specific ways to develop international cooperation and provide assistance, as well as to ensure follow-up. |
Она также указала на конкретные пути развития международного сотрудничества и оказания помощи и обеспечения последующих мер. |
The Committee has welcomed the commitments of some States to international cooperation and development assistance, as foreseen under the Convention. |
Комитет приветствовал принятые рядом государств обязательства, касающиеся международного сотрудничества и помощи в целях развития, как это предусмотрено в Конвенции. |
The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. |
Повышению признания работы на добровольных началах способствовал ряд исследований, осуществленных на глобальном уровне и в национальном масштабе при помощи международной поддержки и в рамках международного сотрудничества. |
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. |
После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции. |
In that way, it will help to accelerate the coordination of humanitarian assistance and broad international cooperation for the recovery of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Это поможет ускорить процесс координации гуманитарной помощи и развития широкого международного сотрудничества в интересах восстановления Союзной Республики Югославии. |
The capacity of the Centre to backstop technical cooperation activities was enhanced through increased representation at the country and subregional levels. |
Возрос оперативный потенциал Центра по оказанию технической помощи благодаря его более активной представленности на уровне стран и субрегиональном уровне. |
Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions. |
Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов. |
Consistent with an approach that links peace and security, Argentina has contributed to peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. |
В соответствии с подходом, основывающимся на принципе взаимосвязи между миром и безопасностью, Аргентина вносила и продолжает вносить вклад в операции по поддержанию мира, в оказание гуманитарной помощи, в утверждение систем благого правления и налаживание технического сотрудничества в целях развития. |
However, we note with concern that international cooperation and assistance to Africa are diminishing. |
Однако мы с тревогой отмечаем сокращение объема международного сотрудничества и помощи в интересах Африки. |
Technical presentations and expositions are a possible means to foster technical cooperation and assistance. |
Технические презентации и выставки являются возможным средством укрепления технического сотрудничества и помощи. |