Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
The situation therefore required more effective international cooperation and the provision of assistance to transit countries and countries that had introduced replacement crops. Поэтому в такой ситуации требуется более эффективное международное сотрудничество и предоставление помощи странам транзита и странам, которые начали выращивать культуры-заменители.
His Government had encountered difficulties, however, in its cooperation with other States, including late responses to requests for legal assistance, which enabled criminals to avoid prosecution. Тем не менее правительство Беларуси столкнулось с определенными трудностями в сотрудничестве с другими странами, которые заключались, в частности, в запоздалом реагировании на просьбы о предоставлении правовой помощи, что позволяло преступникам избежать уголовного преследования.
Closer international cooperation between developed and developing countries was essential, especially in the transfer of technology and in technical assistance, in order to narrow the digital divide. Необходимо более тесное международное сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, особенно в отношении передачи технологии и оказания технической помощи, с тем чтобы сократить разрыв в цифровых технологиях.
We recognize that this planning is dependent on the assistance and cooperation of States being requested to assist with apprehending the indictees who remain at large. Мы признаем, что это планирование зависит от помощи и сотрудничества государств, к которым обращаются с просьбой помочь в задержании обвиняемых, по-прежнему находящихся на свободе.
Norway will contribute to increased aid efficiency by concentrating its cooperation on two or three sectors by country and will work for complementarity among donors. Норвегия будет вносить свой вклад в повышение эффективности помощи, направляя усилия в области сотрудничества на два или три сектора в каждой стране и будет предпринимать шаги в целях обеспечения взаимодополняемости усилий доноров.
Uganda, like other African countries affected by conflict, needs international cooperation and assistance to supplement its post-conflict humanitarian, rehabilitation and development programmes. Уганда, как и другие африканские страны, затронутые конфликтами, нуждается в международной поддержке и помощи в дополнение к своим постконфликтным гуманитарным программам, программам реабилитации и развития.
The organizations involved are also discussing cooperation on new initiatives to assist local populations with safe food production and improved health care and in regaining control over their own livelihoods. Организации, которые участвовали в этой работе, обсуждают также формы сотрудничества по новым инициативам, направленным на оказание помощи местному населению безопасным продовольствием и лучшим медицинским обслуживанием, а также в деле восстановления контроля над условиями жизни.
Another expressed surprise that UNHCR was presenting new proposals so soon after adoption of Conclusion 100, and felt that pursuing practical forms of cooperation to assist host States should now be the goal. Другая делегация выразила удивление по поводу того, что УВКБ представляет новые предложения по истечении столь небольшого времени после принятия Заключения 100, и высказала мнение, что в настоящее время необходимо нацелиться на продолжение сотрудничества в практических формах с целью оказания помощи принимающим государствам.
Similarly, we are pleased with the offer of assistance and cooperation from other Consultative Parties, which we will consider accepting in the future. Мы рады также предложению помощи и сотрудничества со стороны других консультативных сторон Договора, на которые мы рассчитываем в будущем.
We were particularly encouraged by proposals aimed at the establishment of a special cooperation and assistance fund, under United Nations auspices, that would cooperate closely with international financial institutions. Нас особенно порадовали предложения, направленные на учреждение специального фонда сотрудничества и помощи под эгидой Организация Объединенных Наций, который тесно сотрудничал бы с международными финансовыми институтами.
The assistance programme will provide, upon request, information and best practices in establishing cooperation to notify the identified hazardous activities to neighbouring countries. В рамках программы помощи будет обеспечиваться распространение по запросам информации и передового опыта, касающихся налаживания сотрудничества с целью уведомления соседних стран об установленной опасной деятельности.
The programme will also provide transboundary pilot projects for the countries to assist them in establishing bilateral cooperation and in drawing up bilateral agreements in this respect. Кроме того, в программе будут предусмотрены трансграничные экспериментальные проекты для стран с целью оказания им помощи в налаживании двустороннего сотрудничества и в выработке двусторонних соглашений в этой связи.
A number of delegates called for increased South-South financial cooperation, as well as assistance and debt relief in relation to less-developed regional partners. Ряд делегатов призвали к расширению финансового сотрудничества по линии Юг-Юг, а также к увеличению масштабов оказания помощи и облегчению бремени задолженности для менее развитых региональных партнеров.
The international community, including donor countries, must stand ready to fully and wholeheartedly support these African efforts through generous financial and technical assistance and full cooperation. Международное сообщество, включая страны-доноры, должно быть готово оказать этим усилиям африканских стран всестороннюю и действенную поддержку путем предоставления щедрой финансовой и технической помощи и налаживания всеобъемлющего сотрудничества.
Among other things, the parties affirmed their cooperation to enhance responsiveness to the protection, assistance, reintegration and development needs of IDPs. Среди прочего, стороны подтвердили, что их сотрудничество способствует обеспечению защиты, помощи, реинтеграции и удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц с точки зрения развития.
Three main factors explain that situation: the persistence of the socio-political crisis, the suspension of international financial cooperation and the absence of a real International Monetary Fund programme. Эту ситуацию объясняют три главных фактора: сохранение социально-политического кризиса, прекращение международной финансовой помощи и отсутствие подлинной Программы международного валютного фонда.
The Conference will consider, inter alia, the adaptation of national legislation, the enhancement of international cooperation and the development of technical assistance to overcome difficulties in implementing the Protocol. Конференция рассмотрит, в частности, вопросы, касающиеся внесения изменений в национальное законодательство, укрепления международного сотрудничества и расширения технической помощи для устранения трудностей, мешающих осуществлению Протокола.
Ninety-one States parties to the drug control conventions designated competent national authorities for mutual legal assistance, extradition and the fostering of cooperation to suppress illicit drug trafficking. Девяносто одно государство-участник конвенций о контроле над наркотиками назначили компетентные национальные органы ответственными за оказание взаимной правовой помощи, экстрадицию и развитие сотрудничества в деле пресечения незаконного оборота наркотических средств.
It was also noted that cooperation modalities such as the Seychelles post-tsunami reconstruction and relief efforts could be of interest to the other SIDS. Было также отмечено, что такие механизмы сотрудничества, как план восстановительных работ и оказания помощи пострадавшим от цунами на Сейшельских островах, могут представлять интерес и для других малых островных развивающихся государств.
In order to ensure the proper management of funds provided by donors within the framework of cooperation with Burundi, the Government has established a national committee to coordinate aid. С целью обеспечить надлежащее управление средствами, предоставленными донорами в рамках сотрудничества с Бурунди, правительство создало национальный комитет по координации помощи.
The task of totally eliminating nuclear weapons must be based on a systematic approach that includes the components of disarmament, verification, assistance and cooperation. Задача полной ликвидации ядерного оружия должна основываться на систематическом подходе, который предусматривает компоненты разоружения, проверки, помощи и сотрудничества.
Colombia hoped that the international community would renew its offers of cooperation to strengthen the rule of law, the promotion of human rights, regional development and humanitarian assistance. Колумбия выражает надежду, что международное сообщество вновь предложит свое сотрудничество в укреплении верховенства права, поощрении прав человека, региональном развитии и гуманитарной помощи.
Indeed, the progress made over the past year in judicial investigations and proceedings is due to the cooperation and assistance that the Court has received. Действительно, достигнутым за прошедший год прогрессом в судебных расследованиях и разбирательствах Суд обязан сотрудничеству и помощи, которая была ему предоставлена.
It is necessary to underline that, within the framework of our cooperation assistance projects, around $3 million have been provided through the IAEA. Следует подчеркнуть, что в рамках направленных на установление сотрудничества проектов по оказанию помощи через МАГАТЭ выделено около З млн. долл. США.
Moreover, close coordination, transparency and accountability require cooperation, in a spirit of partnership, between donor and recipient countries. Кроме того, тесное сотрудничество, транспарентность и подотчетность подразумевают сотрудничество в духе партнерства между донорами и странами-получателями помощи.