Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
In a similar vein, she wishes to explore opportunities for dialogue with international cooperation and assistance agencies created by various States. Аналогичным образом, она желает изучить возможности для диалога с агентствами по международному сотрудничеству и оказанию помощи, созданными различными государствами.
Those visits paved the way to strengthening the relationship between the Court and the respective States parties in areas of cooperation and assistance. Эти поездки заложили основу для укрепления отношений между Судом и соответствующими государствами-участниками в области сотрудничества и оказания помощи.
Several participants acknowledged the continuing relevance of international cooperation and official development assistance, while emphasizing the need for inter-African innovative partnerships to promote sustainable development. Несколько участников признали неизменное значение международного сотрудничества и официальной помощи в целях развития, подчеркнув при этом необходимость формировать в Африке новые виды партнерских связей в целях содействия устойчивому развитию.
It will assist member States, at their request, through training programmes, advisory services and technical cooperation projects. Подпрограмма предусматривает оказание помощи государствам-членам по их просьбе в форме осуществления программ учебной подготовки, предоставления консультационных услуг и реализации проектов технического сотрудничества.
Global cooperation has also advanced the "matchmaking" of assistance requests and offers. Глобальное сотрудничество также содействовало согласованию просьб и предложений относительно оказания помощи.
Many delegations underscored that UNCTAD technical cooperation should continue to respond to the varied needs of its beneficiaries in accordance with national development priorities. Многие делегации подчеркивали, что в рамках деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества следует и впредь учитывать различные потребности получателей помощи с учетом их приоритетов национального развития.
The perception that triangular cooperation adds to the effectiveness of North-South aid has made such arrangements almost routine. Понимание того, что трехстороннее сотрудничество повышает эффективность помощи по линии Север-Юг, сделало такую практику почти повсеместной.
All the major donor countries of the North accept triangular cooperation as a way to make North-South aid more effective. Все основные страны-доноры Севера рассматривают трехстороннее сотрудничество как один из путей дальнейшего повышения эффективности помощи по линии Север-Юг.
Also, capacity-building and technical assistance cooperation may provide the platform where beneficiary countries can get together and promote common objectives. Кроме того, сотрудничество в целях наращивания потенциала и оказания технической помощи может стать для стран-бенефициаров платформой для взаимного общения и достижения общих целей.
UNCTAD is implementing a three-year technical assistance project with the WAEMU Commission to address these issues and facilitate cooperation and exchange of information. ЮНКТАД совместно с Комиссией ЗАЭВС осуществляет рассчитанный на три года проект технической помощи, направленный на решение этих проблем и поощрение сотрудничества и обмена информацией.
The Centre will strive to uphold and build upon this cooperation and to meet the growing requests for technical assistance. Центр приложит все усилия для поддержания этого сотрудничества на должном уровне и максимального использования его результатов, а также для удовлетворения растущего числа просьб об оказании технической помощи.
Assessment should be followed by capacity-building, information exchange and technical assistance so as to strengthen cooperation between countries and the implementation of the Convention. Оценку следует сопровождать наращиванием потенциала, обменом информацией и оказанием технической помощи для укрепления сотрудничества между странами и осуществления Конвенции.
UNIDO should also ensure that the programme framework was aligned with the needs of middle-income countries, which continued to need technical assistance and international cooperation. ЮНИДО следует также следить за тем, чтобы в рамках программы учитывались потребности стран со средним уровнем дохода, которые по-прежнему нуждаются в технической помощи и международном сотрудничестве.
In that connection, he expressed gratitude to UNIDO for increasing its assistance to regional economic communities in formulating and implementing cooperation projects. В этой связи оратор выражает благодарность ЮНИДО за увеличение помощи, оказываемой ею региональным экономическим сообществам в разработке и осуществлении проектов в области сотрудничества.
The second session decided to establish the technical assistance and international cooperation working groups. На второй сессии Конференция приняла решение учредить рабочие группы по технической помощи и международному сотрудничеству.
The Special Rapporteur wishes to emphasize the importance of technical cooperation for the development and implementation of a sustainable and effective system of legal aid. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть важность технического сотрудничества для разработки и реализации устойчивой и эффективной системы правовой помощи.
It invited all countries to respond positively to requests for sharing good practices, assistance and technical cooperation to support enhancing human rights. Он предложил всем странам положительно отреагировать на просьбы об обмене передовым опытом, помощи и техническом сотрудничестве для поддержки реализации прав человека.
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness called for international cooperation to meet the challenge of development. Участники четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи призвали к налаживанию международного сотрудничества, направленного на решение задач развития.
The need to provide assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders to developing countries is also reiterated (ibid., para. 282). Также было вновь заявлено о необходимости оказания помощи развивающимся странам всеми соответствующими заинтересованными сторонами и более широкого взаимодействия с ними (там же, пункт 282).
International partnerships, technical cooperation and financial assistance for weak developing countries, in particular, were critical for building national and regional criminal justice capacities. Исключительно важное значение для наращивания национального и регионального потенциала в области уголовного правосудия имеют, в частности, международные партнерские отношения, техническое сотрудничество и оказание финансовой помощи уязвимым развивающимся странам.
Combating transnational crime required international cooperation through exchanges of information, capacity-building, mutual legal assistance and joint investigations. В рамках борьбы с транснациональной преступностью необходимо осуществлять международное сотрудничество посредством обмена информацией, наращивания потенциала, оказания взаимной правовой помощи и проведения совместных расследований.
His country had also promoted international judicial cooperation on extradition, mutual legal assistance and transfer of proceedings. Его страна развивает также международное судебное сотрудничество по вопросам выдачи, взаимной правовой помощи и передачи судопроизводства.
CELAC member States, which contributed troops and police to MINUSTAH, also supported Haiti through technical cooperation and humanitarian and medical assistance. Государства-члены СЕЛАК, которые предоставили МООНСГ военнослужащих и полицейских, также поддерживают Гаити в рамках технического сотрудничества и оказания гуманитарной и медицинской помощи.
In its view, the affected State had primacy in all forms of cooperation, including humanitarian assistance and coordination of international relief actions. С точки зрения делегации пострадавшему государству принадлежит приоритетная роль во всех формах сотрудничества, в том числе гуманитарной помощи и координации международных мер по оказанию экстренной помощи.
Enhanced cooperation among States was also crucial, both in direct counter-terrorism efforts and in the provision of capacity-building assistance. Столь же важное значение имеет расширение межгосударственного сотрудничества, как в сфере непосредственных контртеррористических действий, так и в сфере предоставления помощи в укреплении потенциала.