Moreover, the outcomes of recent world conferences include passages that resonate with the international assistance and cooperation provisions of international human rights law. |
Кроме того, в итоговые документы последних всемирных конференций включены разделы, которые согласуются с положениями международных стандартов в области прав человека, касающихся международной помощи и сотрудничества. |
Supply assistance was reviewed in 14 field locations where it was a significant component of the programme of cooperation. |
Положение дел с оказанием помощи в области снабжения проверялось в 14 местных отделениях, в которых она являлась важным компонентом программы сотрудничества. |
Taiwan was active in its cooperation with many developing countries and in the humanitarian assistance activities of the major international organizations. |
Тайвань активно сотрудничает со многими развивающимися странами и участвует в мероприятиях основных международных организаций в области предоставления гуманитарной помощи. |
In addition, purely technical cooperation activities are funded by extrabudgetary resources for the provision of assistance to Governments. |
Кроме того, за счет внебюджетных ресурсов финансируется деятельность, связанная исключительно с техническим сотрудничеством для оказания помощи правительствам. |
The Finnish Act on International Legal Assistance in Criminal Matters provides a flexible basis for cooperation. |
Финский Закон о международной правовой помощи в уголовных делах закладывает гибкую основу для сотрудничества. |
With respect to judicial cooperation, Congolese legislation can be considered at two levels, domestic and international. |
В вопросе судебной помощи законодательство Конго следует рассматривать с учетом двух уровней: национального и международного. |
It is governed by the existence of judicial cooperation agreements. |
Она обусловлена наличием соглашений о судебной помощи. |
Article 1 provided for military cooperation between the parties in case of an attack by a third party. |
Означает оказание помощи союзнику в случае военного нападения третьей стороны. |
The positive impact of such cooperation and assistance will resound not only on the Peninsula but throughout the region and beyond. |
Позитивный эффект такого сотрудничества и помощи будут иметь большой резонанс не только на нашем полуострове, но и во всем регионе и за его пределами. |
I wish also to commend the Secretary-General for his invaluable contribution in enhancing humanitarian assistance, fostering development cooperation and strengthening our esteemed Organization. |
Я также хотел бы высоко оценить ценный вклад Генерального секретаря в процесс укрепления гуманитарной помощи, активизации сотрудничества в целях развития и упрочения нашей уважаемой Организации. |
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. |
Они договорились также перенаправить усилия на достижение гуманитарных целей в соответствии с Конвенцией и на вопросы международного сотрудничества и помощи. |
It is recognized as the worldwide clearinghouse for counter-terrorism information, assistance, and cooperation. |
Он признан как всемирный аналитический центр информации о терроризме, помощи и сотрудничестве в этой связи. |
His delegation welcomed the current consultations between UNIDO and SADC to explore areas of assistance and technical cooperation. |
Его делегация с удовлетворением отмечает нынешние консультации между ЮНИДО и САДК в целях изучения сфер помощи и технического сотрудничества. |
The Riparian Parties shall elaborate and agree upon procedures for mutual assistance in critical situations at the earliest stage of their cooperation. |
Прибрежные Стороны должны разработать и согласовать процедуры оказания взаимной помощи в критических ситуациях на самой ранней стадии сотрудничества. |
For my part, I extend to you my helping hand and my full cooperation. |
Я же, со своей стороны, предлагаю вам руку помощи и свое полновесное сотрудничество. |
Technical assistance activities are undertaken in close partnership and cooperation with numerous international, regional and sub-regional organizations. |
Мероприятия по оказанию технической помощи проводятся в тесном партнерстве и сотрудничестве с многочисленными международными, региональными и субрегиональными организациями. |
It also aimed for a more collaborative form of humanitarian assistance with the cooperation of Japanese government and UN organisations. |
Кроме того, организация была предназначена для осуществления более результативной гуманитарной помощи при содействии правительства Японии и ООН. |
The increase in the Organization's technical cooperation activities was proof of the growing demand for its services. |
Расширение масштабов деятельности Организации в форме предоставляемой ею помощи в рамках технического сотрудничества является доказательством растущего спроса на ее услуги. |
Kenya's cooperation and development assistance to other countries |
Сотрудничество Кении с другими странами и оказание ею помощи другим странам в области развития |
The LN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation. |
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия. |
These elements can all be strengthened through international cooperation. |
Все эти сооружения были отреставрированы при помощи международных организаций. |
Concerning international assistance and cooperation, he said that developing countries faced many obstacles to ensuring the attainment of the right to health. |
Что касается международной помощи и сотрудничества, то он говорит, что развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями при обеспечении соблюдения права на здоровье. |
The Russian Federation accorded considerable importance to the Agency's technical cooperation programme and activities. |
Россия придает большое значение программе технической помощи и сотрудничества в деятельности Агентства. |
A fellow officer comes to you in the spirit of cooperation, asks for a little help... |
Коллега приходит к тебе, и в духе сотрудничества, просит тебя о помощи... |
In particular, the areas of electoral assistance provided by the Centre have become clearly defined through this cooperation. |
В частности, благодаря этому сотрудничеству были четко определены направления помощи, оказываемой Центром в организации и проведении выборов. |