Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
UNCTAD must be strengthened in order to assist developing countries in their technical cooperation and capacity-building efforts. Следует расширить возможности ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в их техническом сотрудничестве и в усилиях по наращиванию потенциала.
Reform had a direct impact on cooperation with recipient Governments and coordination among field agencies. Реформа оказывает непосредственное воздействие на процесс сотрудничества с правительствами - получателями помощи и координацию деятельности местных учреждений.
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах.
In our view, that responsibility implies cooperation and assistance where necessary to enhance the capacity for prevention and protection. С нашей точки зрения, такая ответственность подразумевает сотрудничество и, по мере необходимости, оказание помощи в укреплении потенциалов предупреждения нарушений и защиты от них.
To that end, Japan will continue to support capacity-building programmes by mobilizing its aid resources, including technical cooperation. Для этого Япония будет продолжать поддерживать программы укрепления потенциала с помощью мобилизации своих ресурсов оказания помощи, включая техническое сотрудничество.
Those shortcomings relate to the areas of peaceful uses, cooperation and assistance. Эти недостатки относятся к областям мирного использования, сотрудничества и оказания помощи.
The present reduction in donor aid impacted on investment and technical cooperation activities. Нынешнее снижение донорской помощи сказалось на деятельности в области инвестиций и технического сотрудничества.
In line with their human rights responsibility of international assistance and cooperation, developed States should actively help developing countries establish appropriate medicine regulatory authorities. В соответствии с возложенными на развитые государства обязанностями в области прав человека, связанными с оказанием международной помощи и обеспечением сотрудничества, они должны оказывать активную помощь развивающимся странам в деле создания надлежащих органов регулирования лекарственного снабжения.
Such striking inequalities are deeply repugnant and underscore the importance of developed States' responsibility for international assistance and cooperation. Столь явное неравенство является глубоко аморальным и подчеркивает важное значение ответственности развитых государств за обеспечение международной помощи и сотрудничества.
OIF also strengthened its cooperation with the United Nations in the field of electoral observation and assistance. МОФС, кроме того, расширяет свое сотрудничество с ООН в области наблюдения за выборами и оказания помощи в их проведении.
Such requests for technical cooperation and assistance have been received by Namibia, but the lack of financial resources remains a major stumbling block. Намибия уже получила просьбы о предоставлении такого технического сотрудничества и помощи, однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является камнем преткновения.
Without close and genuine cooperation between donors and recipients, there is not likely to be significant progress. Без тесного и искреннего сотрудничества между донорами и получателями помощи достижение значительного прогресса маловероятно.
International cooperation was essential to assist countries to explore fully the potential of their biologically diverse resources. Международное сотрудничество крайне важно для оказания помощи странам в деле изучения в полной мере потенциала их биологически разнообразных ресурсов.
Excessively earmarked funding would become unnecessary if national development priorities determined areas of cooperation between recipient and donor countries. Чрезмерное целевое финансирование станет ненужным, если области сотрудничества между странами - получателями помощи и странами-донорами будут определяться приоритетами национального развития.
Only in that way could the recipient countries benefit to the maximum from programme cooperation. Только на этом пути страны - получатели помощи могут извлечь максимум пользы из сотрудничества в реализации программ.
A judicial cooperation mechanism is in effect in Cameroon. Камерун широко использует механизм взаимной правовой помощи.
Appeal procedures: Requests for judicial cooperation are for the most part delegated to the competent cantonal court. Обжалование: просьбы об оказании взаимной судебной помощи в большинстве случаев препровождаются компетентным кантональным судебным органам.
In addition to emergency aid, debt relief and technical cooperation, we should provide additional financial assistance to African development. Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, облегчению бремени задолженности и расширению технического сотрудничества мы должны предоставить дополнительную финансовую помощь африканским странам в целях обеспечения их развития.
The long-standing channels of ASEAN-United Nations cooperation would be an effective and appropriate route to establish and channel assistance. Долгосрочные каналы сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций станут эффективным и надлежащим путем мобилизации помощи.
The Police Assistance Programme is part of our cooperation with the OSCE office in Yerevan. Одним из аспектов нашего сотрудничества с представительством ОБСЕ в Ереване является программа оказания помощи полиции.
Helping developing countries to upgrade their legislative systems complements the efforts of the Agency in implementing technical cooperation programmes. Оказание помощи развивающимся странам в модернизации их законодательных систем дополняет усилия Агентства по осуществлению программ технического сотрудничества.
Humanitarian assistance efforts must take into account the need for close and direct cooperation and coordination with Governments and national organizations. При осуществлении усилий по оказанию гуманитарной помощи следует также учитывать необходимость тесного и прямого сотрудничества и координации деятельности с правительствами и национальными организациями.
Norway would like to underline that cooperation between military forces and humanitarian agencies in disaster relief must be approached from a humanitarian perspective. Норвегия хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество между вооруженными силами и гуманитарными учреждениями в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий должно рассматриваться с гуманитарной перспективы.
That would measure national progress and would also monitor and evaluate international cooperation and development aid. Такой механизм позволил бы не только оценить сделанное на национальном уровне, но и осуществлять мониторинг и анализ результативности международного сотрудничества и помощи в целях развития.
They were merely recommendations based on cooperation and dialogue that were intended to assist countries in implementing the Convention. Они представляют собой лишь рекомендации, основанные на сотрудничестве и диалоге и направленные на оказание помощи государствам в выполнении Конвенции.