Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
The first annual meeting of the Mutual Legal Assistance Advisory Committee facilitated cooperation between the competent authorities. Проведение первого ежегодного совещания Консультативного комитета по оказанию взаимной правовой помощи способствовало активизации сотрудничества между компетентными органами.
They noted that cooperation with States through the provision of expertise on nationality laws was essential to creating and implementing durable solutions. Они отметили, что сотрудничество с государствами на основе предоставления экспертной помощи по законам о гражданстве имеет крайне важное значение для нахождения и реализации долговременных решений.
Tunisia asked for further information on Japan's technical cooperation with developing countries to assist them to strengthen their judiciary systems and train officials. Представитель Туниса попросил предоставить дополнительную информацию о техническом сотрудничестве Японии с развивающими странами с целью оказания им помощи в укреплении их судебной системы и профессиональной подготовки служащих.
The Meeting also contributed to strengthening the partnerships for action established through a variety of international assistance and cooperation initiatives. Совещание также способствовало укреплению деятельного партнерства, установленного благодаря разнообразным инициативам в деле оказания международной помощи и сотрудничества.
Furthermore, experience had shown that enhanced coordination of humanitarian assistance and long-term development cooperation was needed in future operational activities. К тому же опыт показывает, что в будущем в рамках оперативной деятельности следует четче координировать оказание гуманитарной помощи и долгосрочное сотрудничество в целях развития.
Improved financial capacity, institutions and technical assistance were all essential if such cooperation initiatives were to succeed. Повышение финансового потенциала, укрепление организационных структур и расширение технической помощи - все это имеет важное значение для успеха названных коллективных инициатив.
Costa Rica has been advocating in international forums for a new approach to international cooperation and official development assistance. Коста-Рика выступает на международных форумах за новый подход к международному сотрудничеству и официальной помощи в целях развития.
This trilateral cooperation must encompass both conflict prevention and aid. Это трехстороннее сотрудничество должно охватывать и предотвращение конфликтов, и предоставление помощи.
Member States have collectively acknowledged the imperatives of international cooperation and a multidimensional approach to assist developing countries to implement the Plan of Action. Государства-члены коллективно признали императив международного сотрудничества и многостороннего подхода к оказанию помощи развивающимся странам в выполнении Плана действий.
We are modernizing public service through information technology and by generating assistance and cooperation among nations. Мы модернизируем государственную службу путем внедрения информационной технологии и путем содействия помощи и сотрудничеству между народами.
Nepal needs additional financial and technical cooperation from its development partners to implement various policies and programmes and to improve the situation of children. Непал нуждается в дополнительной финансовой и технической помощи со стороны своих партнеров в области развития для осуществления различных стратегий и программ и улучшения положения детей.
Enhanced cooperation among donor and recipient countries remains a key factor for the success of international mine-action activities. Расширение сотрудничества между странами-донорами и получателями помощи остаются ключевым фактором в обеспечении успеха международной деятельности, связанной с разминированием.
With increasing opportunities and demands for participation in sector-wide approaches and other new aid modalities, non-resident agencies are entering into institutionalized cooperation agreements with resident agencies. С учетом растущих возможностей и спроса на участие в общесекторальных подходах и иных новых вариантах оказания помощи, учреждения-нерезиденты заключают соглашения об институционализированном сотрудничестве с учреждениями-резидентами.
It had made every effort to combat that crime by strengthening law enforcement, enhancing regional and international cooperation and providing assistance to victims. Она прилагает всемерные усилия для борьбы с этим преступлением посредством усиления правоохранительной деятельности, укрепления регионального и международного сотрудничества и оказания помощи потерпевшим.
States bore the principal responsibility for crime prevention and control; but international cooperation was essential to help society respond to the challenges. Государства несут главную ответственность за предупреждение преступности и борьбу с ней, однако для оказания обществу помощи в решении возникающих в этой связи проблем чрезвычайно важное значение имеет международное сотрудничество.
In that context, my delegation wishes to reiterate the importance of international cooperation and assistance in meeting these Goals. В этой связи моя делегация хочет еще раз подчеркнуть важность международного сотрудничества и помощи для реализации этих целей.
The anti-terrorist conventions contain clauses on mutual assistance and cooperation which would otherwise not be applicable. В контртеррористических конвенциях содержатся положения о взаимной помощи и сотрудничестве, которые в ином случае не применялись бы.
Many developing countries also need assistance for effective coordination of partnerships to strengthen long-term cooperation and sustainability. Многие развивающиеся страны нуждаются также в помощи в целях эффективной координации партнерской деятельности по укреплению долгосрочного сотрудничества и обеспечению устойчивости.
UNCTAD has also provided substantive support to ESCAP activities on facilitating the accession of developing countries to WTO through regional cooperation. ЮНКТАД также оказала важную поддержку мероприятиям ЭСКАТО по содействию присоединению развивающихся стран к ВТО при помощи регионального сотрудничества.
Speakers noted that no State could fight corruption alone, without the assistance and cooperation of the international community. Ораторы отметили, что ни одно государство не может обособленно вести борьбу с коррупцией без помощи и сотрудничества со стороны международного сообщества.
In most interregional, regional and national projects, cooperation with UN or system-wide partners is built into the delivery of UNCTAD technical assistance. В рамках большинства межрегиональных, региональных и национальных проектов при оказании технической помощи ЮНКТАД предусмотрено сотрудничество с ООН и ее общесистемными партнерами.
Articles X and XI of the Convention, which cover international cooperation and assistance and economic and technological development, represent areas of particular interest. Особый интерес представляют Статьи Х и XI Конвенции, которые касаются международного сотрудничества и помощи и экономического и технического развития.
Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. Панама далее подчеркнула необходимость сотрудничества судебных органов и технической помощи, а также осуществления мероприятий по повышению уровня информированности.
In turn, technology transfer and capacity-building depend on international cooperation and the provision of appropriate financial assistance. В свою очередь передача технологий и создание потенциала зависят от международного сотрудничества и оказания надлежащей финансовой помощи.
The Commission gave a positive assessment of the work done by ECE in technical cooperation and providing assistance to its less advanced member countries. Комиссия положительно оценила работу, проделанную ЕЭК в области технического сотрудничества и оказания помощи являющимся ее членами наименее развитым странам.