Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
The EU engages in more than 70 security sector reform-related activities worldwide through EU pre-accession assistance, development cooperation and conflict-prevention and crisis-management support. ЕС принимает участие в более чем 70 видах деятельности по всему миру, связанных с проведением реформы сектора безопасности, посредством оказания помощи в период, предшествующий вступлению в ЕС, сотрудничества в области развития и помощи в области предотвращения и преодоления кризисов.
With respect to the provision of international assistance to the Territories, the Committee had continued to highlight the need for cooperation with the Economic and Social Council. Что касается оказания территориям международной помощи, то Комитет продолжал подчеркивать необходимость сотрудничества с Экономическим и Социальным Советом.
His delegation was therefore concerned at the erosion of development cooperation and the continued and significant decline of official development assistance. В этой связи Малайзия выражает озабоченность по поводу сокращения масштабов сотрудничества в интересах развития, а также непрерывного и ощутимого уменьшения объема официальной помощи в целях развития.
This is why we have reached out to our neighbours in Europe, Central Asia and beyond to promote peace through cooperation, trade and deeper engagement. Именно поэтому мы протянули руку помощи нашим соседям в Европе, Центральной Азии и других странах, с тем чтобы содействовать укреплению мира путем сотрудничества, развития торговли и углубления связей.
Furthermore, aid has been untied beyond the coverage of the 2001 Development Assistance Committee recommendation, which excludes food aid and technical cooperation. Кроме этого, оказание помощи не было обставлено какими-либо условиями, помимо требований рекомендации КСР 2001 года, которые исключают продовольственную помощь и техническое сотрудничество.
In addition, implementation strategies and rational measures were developed in joint cooperation with those active in the health care system with a view to their applicability. Кроме того, в сотрудничестве с учреждениями системы здравоохранения были разработаны соответствующие методы оказания такой помощи и практические меры по их применению.
Working with LDCs to ensure transparency of development cooperation programmes, including tendering for international aid projects; ё) проведение работы с НРС, направленной на обеспечение транспарентности программ сотрудничества в области развития, включая проведение торгов по проектам международной помощи;
The representative of Italy asked about cooperation with the Government of Uganda on the question of transition from immediate relief efforts to longer-term recovery and development efforts. Представитель Италии задал вопрос относительно сотрудничества с угандийским правительством в деле перехода от усилий по оказанию непосредственно чрезвычайной помощи к усилиям, нацеленным на долгосрочное восстановление и развитие.
Mobilizing genuine international cooperation to generate additional resources for global public goods that are not diverted for official development assistance, as well as private-sector resources. Налаживание подлинного международного сотрудничества в целях мобилизации, для предоставления глобальных общественных благ, дополнительных ресурсов, которые не заимствуются из ресурсов официальной помощи в целях развития или частного сектора.
For example, one country in central Europe reported that it had received technical cooperation from various countries, with terrorism being one of the fields of project assistance. Например, одна страна из Центральной Европы сообщила о том, что она получает техническую помощь от различных стран, причем терроризм является одной из сфер оказания помощи в рамках проектов.
Effectiveness requires that the United Nations system adopt simple procedures in its development activities, streamlining the ways in which its cooperation is packaged and delivered. Для повышения эффективности необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций приняла несложные процедуры для осуществления своей деятельности в области развития, упростив формы и порядок предоставления своей помощи.
Percentage of States reporting international cooperation for alternative development and programmes to eradicate illicit narcotic crops Большинство государств, сообщивших об оказании помощи в целях альтернативного развития на многосторонней основе, оказывали такую поддержку через ЮНОДК.
The Office of the High Commissioner, UNDP and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions have been working to develop a broad-based technical cooperation project to assist the new Commission. Управление Верховного комиссара, ПРООН и Азиатско-тихоокеанский форум национальных учреждений по правам человека работают над подготовкой проекта широкого технического сотрудничества для оказания помощи новой Комиссии.
The multilateral cooperation system must not discriminate against middle-income countries but rather accord them sufficient ODA and other forms of aid to fight poverty and pursue their development. Система многостороннего сотрудничества должна не ущемлять интересы стран со средним уровнем доходов, а предоставлять им достаточный объем ОПР и других форм помощи, с тем чтобы они могли бороться с нищетой и следовать по пути развития.
At the same time, there was a need to align assistance efforts on the ground through increased donor coordination, cooperation and coherence. В то же самое время существует необходимость согласования мероприятий по оказанию помощи на местах путем улучшения координации, сотрудничества и последовательности действий доноров.
Forms of cooperation include project coordination, provision of experts and training materials for technical assistance activities, joint resource mobilization efforts, exchange of information and pooling of contacts. Формы сотрудничества включают в себя координацию проектов, предоставление экспертов и учебных материалов для деятельности по технической помощи, совместные усилия по мобилизации ресурсов, обмен информацией и объединение контактов.
Technical cooperation project activities cover the installation of the programme's specialized debt management software, DMFAS, as well as training and assistance in its effective use. Деятельность по линии проектов технического сотрудничества включает установку разработанного в рамках программы специального программного обеспечения по управлению долгом, а также подготовку кадров и оказание помощи в ее эффективном использовании.
20.6 Indicators of achievement would include more timely delivery of humanitarian assistance by the United Nations system and strengthening of agency coordination and cooperation on country-specific issues through the Inter-Agency Standing Committee. 20.6 Показатели достижения результатов будут включать более своевременное оказание гуманитарной помощи системой Организации Объединенных Наций и укрепление межучрежденческой координации и сотрудничества по вопросам, касающимся конкретных стран в рамках Межучрежденческого постоянного комитета.
In particular, it sought to achieve universal access to ICT infrastructure and services and strengthen cooperation and assistance on regulatory policy and strategy issues. В частности, Ассоциация принимает меры к обеспечению всеобщего доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ и укреплению сотрудничества и расширению помощи в области политики и стратегии регулирования их использования.
We shall comment first on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters and secondly on the improvement of the Central Emergency Revolving Fund. Вначале мы хотели бы высказать несколько замечаний в отношении международного сотрудничества в области оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий, а затем в отношении реорганизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
These analytical activities should feed into the debate at intergovernmental and at expert level and should be accompanied by technical cooperation aiming at helping developing countries in their regional integration processes. Эта аналитическая работа должна обсуждаться на межправительственном уровне и на уровне экспертов и сопровождаться мероприятиями по линии технического сотрудничества с целью оказания развивающимся странам помощи в процессе их региональной интеграции.
An example of international cooperation was the Secure Central America Plan, which included a comprehensive strategy to prevent violent urban crime committed by youth gangs and to assist youth at risk. В этой связи одним из примеров международного сотрудничества может служить план по обеспечению защищенности населения в Центральной Америке, который включает в себя комплексную стратегию предотвращения насильственных преступлений в городских районах, совершаемых молодежными бандами, и оказание помощи молодежи, относящейся к группам риска.
It was furthermore a natural and useful evolution in a work-programme that had produced a solid substantive basis for relevant and effective technical cooperation and policy advice. Кроме того, естественная и полезная эволюция программы работы также заложила прочную и существенную основу для надлежащего и эффективного технического сотрудничества и оказания консультативной помощи по политическим вопросам.
The draft articles proposed by the Special Rapporteur would provide a framework for such cooperation, making use of legal techniques that had proved their worth in the Convention. Проекты статей, предложенные Специальным докладчиком, создают рамки для такого сотрудничества при помощи правовых методов, уже доказавших свою ценность при разработке Конвенции.
C. Facilitation of technological cooperation through financial assistance С. Содействие технологическому сотрудничеству посредством оказания финансовой помощи