Mr. Ortiz Gandarillas said that the question of social and economic cooperation and assistance to the colonial Territories was extremely important. |
Г-н Гандарильяс говорит, что вопрос о социально-экономическом сотрудничестве и социально-экономической помощи колониальным территориям является крайне важным. |
Thus, of utmost importance is international cooperation to help countries that are willing but unable to improve their counter-terrorism capabilities. |
Таким образом, определяющее значение имеет международное сотрудничество по оказанию помощи странам, которые хотят, но не могут повысить свой потенциал по борьбе с терроризмом. |
We have achieved this by relying mainly on our own resources, and with the assistance and cooperation of our neighbours. |
Нам удалось добиться этого, полагаясь главным образом на собственные ресурсы, а также благодаря помощи и сотрудничеству наших соседей. |
A majority of States reported that they had adopted legislation permitting and facilitating judicial cooperation with other States in connection with mutual legal assistance. |
Большинство государств сообщили, что они приняли законодательство, разрешающее и облегчающее сотрудничество в правоохранительной области с другими государствами в связи с оказанием взаимной юридической помощи. |
It also worked with domestic non-governmental organizations in the areas of humanitarian assistance and development cooperation. |
Кроме того, вместе с национальными неправительственными организациями оно занимается вопросами оказания гуманитарной помощи и сотрудничества в области развития. |
UNCTAD and WTO were encouraged to strengthen their cooperation to assist countries deriving development gains from multilateral trade agreements. |
Было также отмечено, что ЮНКТАД и ВТО должны укрепить взаимное сотрудничество в целях оказания помощи странам, пользующимся достижениями в области развития, в результате действия многосторонних торговых соглашений. |
However, those plans could not be successful without sustained international cooperation and appropriate technical assistance. |
Однако эти планы не могут быть успешно осуществлены без устойчивого международного сотрудничества и соответствующей технической помощи. |
ECOWAS had been able to resolve complex humanitarian issues in the region through the active cooperation and assistance of the United Nations. |
ЭКОВАС смогло урегулировать сложные гуманитарные проблемы в регионе на основе активного сотрудничества и помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
Those are undertakings that require greater understanding, assistance and cooperation from our development partners to make our transition smooth and effective. |
Эта деятельность требует большего понимания, помощи и сотрудничества со стороны наших партнеров по развитию, с тем чтобы переход проходил плавно и эффективно. |
He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. |
Он заверил страны получатели помощи в том, что ЮНКТАД будет и далее поддерживать баланс между всеми своими программами технического сотрудничества. |
Amended Protocol II also included a component on cooperation and assistance in mine-clearance activities. |
Пересмотренный Протокол II содержит также раздел, посвященный сотрудничеству и помощи в области разминирования. |
Conflict resolution goes with humanitarian assistance, and development cooperation requires shared objectives, common approaches to planning processes, and coordination mechanisms. |
Урегулирование конфликтов сопровождается оказанием гуманитарной помощи, и сотрудничество в целях развития требует общих целей, общих подходов к процессам планирования, а также координационных механизмов. |
We believe that improved cooperation with the United Nations will facilitate the provision of the required assistance in all aspects. |
Мы считаем, что улучшение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций будет способствовать оказанию требуемой помощи во всех аспектах. |
The aim of the development cooperation is to combat poverty by providing assistance towards self-help. |
Сотрудничество в целях развития призвано бороться с бедностью путем предоставления помощи для достижения самодостаточности. |
A firm commitment to implementing the Convention and to bilateral cross-border cooperation will be a prerequisite for assistance. |
Необходимым предварительным условием для оказания помощи является твердая решимость осуществлять Конвенцию и двустороннее трансграничное сотрудничество. |
Certain requests for immediate cooperation, regarding the provision of information, will be transmitted via this network. |
По этой сети будут препровождаться определенные запросы об оказании незамедлительной помощи в деле предоставления информации. |
Bilateral agreements on judicial cooperation concluded by Qatar with other States contain provisions governing mutual assistance in criminal matters on the basis of reciprocity. |
Двусторонние соглашения об оказании правовой помощи, заключенные Катаром с другими государствами, содержат положения, регламентирующие оказание помощи в уголовных делах на основе взаимности. |
Their volume far exceeded the Division regular programme of technical cooperation. |
Их объем значительно превышал объем регулярной программы технической помощи Отдела. |
She contested the assertion in the OSCE report that the cooperation of courts in providing international legal assistance was slow. |
Она оспаривает содержащееся в докладе ОБСЕ утверждение о том, что сотрудничество судебных органов в области оказания международной юридической помощи развивается медленными темпами. |
His delegation believed that regional and subregional cooperation had a complementary role to play in assisting LDCs in their development. |
Его делегация считает, что региональное и субрегиональное сотрудничество призвано играть дополнительную роль в оказании НРС помощи в их усилиях в области развития. |
In plenary, the Assembly has considered gender perspectives in relation to development, international cooperation and humanitarian or political assistance to particular Member States. |
На пленарных заседаниях Ассамблея рассматривает гендерные проблемы в связи с вопросами развития, международного сотрудничества и гуманитарной или политической помощи отдельным государствам-членам. |
Specific work has begun to review joint efforts in humanitarian assistance in order to enhance cooperation and coordination. |
Было положено начало конкретной работе по обзору совместных усилий по оказанию гуманитарной помощи для расширения сотрудничества и улучшения координации. |
Communicable diseases and biological events are a global challenge that must be met with national measures and good regional and global cooperation. |
Инфекционные болезни и биологические явления представляют собой одну из глобальных проблем, которая должна решаться при помощи национальных мер на основе эффективного регионального и глобального сотрудничества. |
Please provide statistical information with regard to international cooperation, especially with respect to food assistance. |
Просьба представить статистические данные о международном сотрудничестве, особенно в связи с оказанием продовольственной помощи. |
Other provisions of the Convention encourage inter-American cooperation and assistance in protecting the indigenous culture of the Americas. |
Другие положения конвенции стимулируют сотрудничество между американскими государствами и оказание взаимной помощи в вопросах охраны самобытной культуры американского континента. |