Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Industrial policies, strategies and technical cooperation interventions are based on internationally recognised criteria for development effectiveness and are based on sound technical foundations. Промышленная политика, стратегии и меры по оказанию технической помощи основаны на признанных на международном уровне критериях эффективности развития и базируются на надежном техническом фундаменте.
The provision of expertise and exchange of information between affected and developing countries was a valuable contribution to cooperation and assistance. Предоставление экспертных знаний и обмен информацией между затронутыми и развивающимися странами является ценным вкладом в области сотрудничества и помощи.
The partnerships between affected countries were an important and growing source of cooperation and assistance. Партнерские отношения между затронутыми странами являются важным и все более существенным источником сотрудничества и помощи.
Availability of additional resources and technological and capacity-building assistance was a key component of any international compact for development cooperation. Наличие дополнительных ресурсов, а также технической помощи и помощи по развитию потенциала, является ключевым компонентом любого международного договора, касающегося сотрудничества в области развития.
A. Promoting evidence-based trade policy and analysis through regional cooperation А. Пропаганда торговой политики и анализа на основе фактов при помощи регионального сотрудничества
APTFF also intends to strengthen regional cooperation and coordination of aid for trade. АТФПТ также предназначается для укрепления регионального сотрудничества и координации помощи в целях торговли.
Regional and subregional cooperation networks have proven to be instrumental in facilitating the provision of mutual legal assistance. Эффективным средством содействия оказанию взаимной правовой помощи оказались региональные и субрегиональные сети сотрудничества.
Argentina stated that official cooperation could be based on bilateral, multilateral or regional treaties and agreements on mutual legal assistance and extradition. Аргентина заявила, что официальное сотрудничество может основываться на двусторонних, многосторонних или региональных договорах и соглашениях об оказании взаимной правовой помощи и выдаче.
Regional components aim at strengthening cooperation between beneficiary countries and disseminating lessons learned from COMPAL activities throughout Latin America. Региональные составляющие нацелены на укрепление сотрудничества между странами - получателями помощи и информирование различных стран региона Латинской Америки о накопленном опыте работы КОМПАЛ.
States have continued to submit working papers explicitly related to cooperation, assistance, and exchange. Государства продолжали представлять рабочие документы, непосредственно касающиеся сотрудничества, помощи и обмена.
Mutual legal assistance and law enforcement cooperation are possible. Возможно оказание взаимной правовой помощи и осуществление сотрудничества между правоохранительными органами.
Challenges such as delays in reviews should be addressed through assistance, cooperation and the planned improvement of the self-assessment checklist. Она отметила, что проблемы, связанные с задержками в проведении обзоров, следует решать путем предоставления помощи, налаживания сотрудничества и осуществления намеченной оптимизации контрольного перечня вопросов для самооценки.
Speakers described their experience in furthering national anti-corruption measures as both recipients and providers of technical assistance, including through bilateral and regional cooperation. Выступавшие сообщили об опыте их стран в деле укрепления национальных антикоррупционных мер в качестве как получателей, так и спонсоров технической помощи, в том числе в рамках двустороннего и регионального сотрудничества.
In the majority of countries, relevant provisions were found in the laws on international cooperation or mutual legal assistance. В большинстве стран соответствующие положения были обнаружены в тексте законов, посвященных международному сотрудничеству или взаимной правовой помощи.
Colombia has requested technical assistance in improving its international cooperation: Колумбия обратилась с просьбой об оказании технической помощи в целях повышения эффективности международного сотрудничества:
States encouraged the further development of mechanisms to increase the measurability and effectiveness of international cooperation and assistance. Государства рекомендовали продолжить совершенствование механизмов, позволяющих повысить степень измеримости и эффективности международного сотрудничества и международной помощи.
However, it had already responded favourably to requests from the Court for judicial assistance and cooperation. Однако оно в положительном плане отвечает на просьбы Суда о правовой помощи и сотрудничестве.
That implies a commitment by all States to the principle of international assistance and cooperation. Это подразумевает приверженность всех государств принципу международной помощи и сотрудничества.
The Bar now has 183 members and its structure comprises administrative, technical, free legal aid, and international cooperation offices. На настоящий момент Коллегия насчитывает 183 члена, а в ее структуру входят подразделения по административным и техническим вопросам, по оказанию бесплатной юридической помощи и по международному сотрудничеству.
The African Group stressed the importance of cooperation through information-sharing, exchange of experience and provision of legal assistance to help strengthen the capacity of national judicial institutions. Африканская группа подчеркивает важность сотрудничества посредством обмена информацией, обмена опытом и оказания правовой помощи для содействия укреплению потенциала национальных судебных институтов.
Drawing on the achievements in policy-oriented normative work and advisory technical cooperation services, wider implementation of policy recommendations developed under the subprogramme will be pursued. Опираясь на достижения в сфере нормативной работы в ракурсе политики и предоставления консультативных услуг в русле технической помощи, будет практиковаться более широкое осуществление рекомендаций по вопросам политики, разработанных в рамках подпрограммы.
Malaysia's laws on extradition and mutual assistance in criminal matters provided the legal basis for such cooperation. Правовую основу для такого сотрудничества создают законы Малайзии об экстрадикции и взаимной помощи в расследовании уголовных дел.
Legislation was being finalized on international judicial cooperation and a law on mutual legal assistance was being drafted. Завершена подготовка законодательных инициатив по теме международного судебного сотрудничества, разрабатывается проект закона о взаимной юридической помощи.
The Convention creates a framework for international cooperation that extends beyond assistance in the event of an accident. Конвенция закладывает основу для международного сотрудничества, выходящего за рамки помощи в случае аварии.
It was concerned about the Information and Communication Act and called for international cooperation and technical assistance to ensure that norms complied with international obligations. Она выразила обеспокоенность в отношении Закона об информации и коммуникации и призвала к международному сотрудничеству и оказанию технической помощи в целях обеспечения соблюдения Гамбией своих международных обязательств.