Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. Такое сотрудничество должно включать в себя оказание помощи при выявлении, обнаружении, блокировании и конфискации активов, связанных с торговлей людьми и смежной с ней эксплуатацией.
A new technical cooperation project to provide assistance to States seeking to ratify and implement international instruments against terrorism is also under preparation. Готовится также новый проект в области технического сотрудничества с целью оказания помощи государствам, желающим ратифицировать и выполнять международные документы, направленные на борьбу с терроризмом.
Recently, cooperation with ECA and the World Bank Institute has been stepped up in the area of assistance to parliaments. В последнее время удалось активизировать сотрудничество с ЭКА и Всемирным банком в области оказания помощи парламентам.
The fifth area involves international cooperation and assistance to developing countries and disaster areas. Пятая область касается международного сотрудничества и помощи развивающимся странам в связи со стихийными бедствиями.
Its programme of financial assistance and grants to more than 70 countries represents a model of international cooperation and partnership. Наша программа финансовой помощи и субсидий более чем 70 странам представляет собой образец международного сотрудничества и партнерства.
The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. З. Цель деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества состоит в оказании помощи развивающимся странам в процессе их интеграции в мировую экономику.
Simultaneously, the road map strives to stimulate international cooperation to assist Member States in their implementation efforts. Одновременно основные направления призваны стимулировать международное сотрудничество в целях оказания помощи государствам-членам в их усилиях по осуществлению.
Regional cooperation can also raise aid effectiveness. Региональное сотрудничество способно также повысить эффективность помощи.
Greater international cooperation and the provision of technical assistance to countries is essential for achieving improved levels of security for the peoples of the world. Расширение международного сотрудничества и оказание технической помощи странам имеет важнейшее значение для повышения уровня безопасности населения планеты.
It welcomed the efforts undertaken in the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to promote international cooperation and assistance in the global effort against terrorism. Она приветствовала предпринимаемые Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности усилия в целях содействия международному сотрудничеству и оказанию помощи в контексте глобальных мер по борьбе с терроризмом.
She expressed the hope that the group would reflect at this session on how to assist countries through technical cooperation projects. Она выразила надежду на то, что группа в ходе настоящей сессии изучит вопрос о способах оказания помощи странам по линии проектов технического сотрудничества.
Members also noted that the technical cooperation efforts of intergovernmental agencies, donors and recipient governments could be improved through better coordination. Члены Организации также отметили, что работу межправительственных учреждений, доноров и правительств - получателей помощи в области технического сотрудничества можно улучшить путем более тесной координации.
One of the goals of the management of external assistance was to strengthen cooperation with selected United Nations development and humanitarian organizations. Одной из задач управления программами внешней помощи является укрепление сотрудничества с отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития и гуманитарными вопросами.
Other delegations welcomed the importance the European Union placed on development assistance and the growing cooperation with the United Nations. Другие делегации приветствовали тот факт, что Европейский союз придает важное значение помощи в целях развития и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Within the framework of technical cooperation, the Universal Postal Union (UPU) has taken some measures to help East Timor and UNTAET. В рамках технического сотрудничества Всемирный почтовый союз (ВПС) принял ряд мер для оказания помощи Восточному Тимору и ВАООНВТ.
The services are provided by cooperation between Government agencies, local authorities and voluntary and private social care organizations. Эти услуги предоставляются на основе сотрудничества между правительственными учреждениями, местными органами власти и добровольными и частными организациями по оказанию социальной помощи.
The Sudanese Government must address that problem through not only national measures but also international cooperation. Суданскому правительству следует решать эту проблему при помощи не только национальных мер, но и международного сотрудничества.
We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии.
The emergency response will build on existing activities and partnerships developed through the country programme of cooperation. Деятельность в ответ на чрезвычайные ситуации будет основываться на существующих мероприятиях и партнерских отношениях, налаженных при помощи страновой программы сотрудничества.
Greater emphasis should be placed on international cooperation, including extradition and mutual legal assistance, to successfully combat transnational organized crime and terrorism. Для обеспечения успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью и терроризмом необходимо уделять больше внимания международному сотрудничеству, в том числе в вопросах выдачи и взаимной правовой помощи.
The international humanitarian operation in Darfur is a significant testimony to the benefits of effective cooperation between the United Nations and the African Union. Международные операции по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре стали важным доказательством эффективности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Any improvement in assistance, cooperation and coordination of operations on the ground is a great step forward. Любое улучшение в плане помощи, сотрудничества и координации операций на местах является большим шагом вперед.
Everything depended on the commitment and cooperation of all the parties involved, in particular the United Nations and its specialized agencies. Все зависит от решимости и сотрудничества всех соответствующих сторон, в частности ООН и ее специализированных учреждений, на которые в первую очередь возлагается ответственность за дальнейшее, как и прежде, оказание им помощи.
He stressed the importance of international judicial cooperation, such as mutual legal assistance and extradition. Он подчеркнул важное значение международного сотрудничества между судебными органами, а также взаимной правовой помощи и выдачи.
For its part, Brazil was committed to strengthening international cooperation aimed at protecting United Nations personnel and humanitarian workers. Со своей стороны, Бразилия привержена делу укрепления международного сотрудничества в целях защиты персонала Организации Объединенных Наций и работников, занимающихся вопросами гуманитарной помощи.