Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Here we would stress the importance of strengthening cooperation with specialized regional bodies through, inter alia, technical assistance programmes. И здесь мы хотели бы подчеркнуть важность укрепления сотрудничества со специализированными региональными органами, среди прочего, по линии программ технической помощи.
Most speakers supported the need for enhanced international cooperation and mutual legal assistance in preventing, combating and eradicating such illicit activities. Большинство выступавших поддержали необходимость расширения международного сотрудничества и взаимной правовой помощи в области предупреждения такой незаконной деятельности, борьбы с ней и ее искоренения.
Effective institutions and instruments are needed to administer and deliver aid, and innovative ways should be found to link development cooperation with other measures. Для выделения и предоставления помощи необходимы эффективные институты и инструменты, и следует изыскать новые пути, чтобы увязать сотрудничество в целях развития с другими мероприятиями.
UNDP has focused its GEF activities on providing technical cooperation assistance to a wide range of eligible programme countries. Основное внимание в рамках своей деятельности, связанной с ГЭФ, ПРООН уделяет оказанию помощи по линии технического сотрудничества большому числу отвечающих соответствующим требованиям стран, в которых осуществляются программы.
It eliminates the need to conclude bilateral agreements on extradition, judicial assistance and cooperation regarding acts of corruption. Она устраняет необходимость в заключении двухсторонних соглашений о выдаче, судебной помощи и сотрудничестве в отношении актов коррупции.
This will allow the OHCHR Office in Colombia to establish relevant courses of technical cooperation. Это позволило отделению в Колумбии создать соответствующие каналы технической помощи.
They aim at improving the management of funds for cooperation and introducing common actions with the beneficiary countries. Эти принципы направлены на совершенствование управления средствами, предназначенными для целей сотрудничества, и разработку общих действий со странами-получателями помощи.
The International PRTR Coordinating Group may provide a useful forum for promoting international cooperation and technical assistance. Международная координационная группа по РВПЗ может стать эффективным форумом по поощрению международного сотрудничества и оказанию технической помощи.
The main items to be discussed at the workshop this coming spring include implementation challenges, assistance and enhanced cooperation. К числу основных вопросов, которые будут обсуждаться на семинаре весной этого года, относятся вопросы в области осуществления, оказания помощи и развития сотрудничества.
It also reaffirmed that international cooperation was essential to the fulfilment of the right to development, including through the provision of overseas development assistance. Было также подтверждено, что международное сотрудничество имеет исключительно важное значение для осуществления права на развитие, в том числе путем предоставления внешней помощи в целях развития.
This will involve capacity-building - e.g., through training programmes for public officials - and requires enhanced technical cooperation, particularly for the least developed countries. Это будет предусматривать наращивание потенциала - например, на основе программ подготовки для государственных должностных лиц - и требует расширения технического сотрудничества, особенно для оказания помощи наименее развитым странам.
The Committee congratulates the State party for its international assistance and bilateral cooperation programmes designed to promote and protect women's rights. Комитет признателен государству-участнику за его программы международной помощи и двустороннего сотрудничества, предназначенные для поощрения и защиты прав женщин.
The extent to which the State benefits from development cooperation or other assistance which supports human rights promotion, including budgetary allocations. Степень, в которой государство извлекает пользу из сотрудничества в целях развития или иной помощи, которые способствуют поощрению прав человека, включая бюджетные ассигнования.
All of those national efforts, however, would remain ineffective without regional and international cooperation and assistance. Однако все эти национальные усилия не принесут результата без регионального и международного сотрудничества и помощи.
While criminal organizations disregarded national borders, it was often within States themselves that corruption took root, undermining development cooperation and assistance efforts. Хотя преступные организации игнорируют национальные границы, коррупция часто возникает именно в рамках самих государств, подрывая сотрудничество в целях развития и усилия по оказанию помощи.
National contacts were obtained through the PAHO regional office in Ecuador, and cooperation agreements are being concluded with them regarding the current project. Контакты на национальном уровне были налажены при помощи регионального отделения Панамериканской организации здравоохранения в Эквадоре, и были заключены соглашения о сотрудничестве в осуществлении настоящего проекта.
There could be no doubt that international cooperation, especially through mutual legal assistance, was an indispensable means to suppress terrorism. Нет сомнений, что международное сотрудничество, особенно путем оказания взаимной правовой помощи, является лучшим способом ликвидации терроризма.
P. The delivery of UNIDO technical cooperation assistance is for the most part funded from voluntary contributions. Р. Осуществление программ помощи по линии технического сотрудничества ЮНИДО осуществля-ется, главным образом, за счет добровольных взносов.
Here again, I appeal urgently to the international community to review the mechanisms for international assistance and cooperation. Здесь опять же я хотел бы обратиться к международному сообществу с просьбой о безотлагательном обзоре механизмов международной помощи и сотрудничества.
Section E: Many missions identified a need for assistance in strengthening cross-border cooperation, including notification of hazardous activities. Раздел Е: В ходе многих миссий была установлена потребность в оказании помощи в укреплении трансграничного сотрудничества, включая уведомление об опасной деятельности.
It will require cooperation among States and the mainstreaming of disabilities issues into development assistance programmes. Необходимо будет сотрудничество между государствами и учет проблем инвалидов в рамках программ оказания помощи в целях развития.
This requires the implementation of assistance and cooperation based on global equity and shared responsibility at both the national and international level. Это потребует помощи и сотрудничества, основанных на глобальной справедливости и коллективной ответственности как на национальном, так и международном уровнях.
Technical cooperation with the GUAM Group countries included a UNECE technical assistance workshop on trade facilitation. По линии технического сотрудничества с Группой стран ГУАМ было проведено рабочее совещание ЕЭК ООН по оказанию технической помощи в вопросах упрощения процедур торговли.
Operational effectiveness and inter-agency cooperation need to be strengthened in order for the system to be fully utilized for the benefit of those in need. Необходимо принять меры для укрепления оперативной эффективности и межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы эта система могла полностью использоваться на благо тех, кто нуждается в такой помощи.
The importance of possible involvement of the private sector in promoting international cooperation with the aid of economic and fiscal incentives was acknowledged. Было признано важное значение возможного участия частного сектора в поощрении международного сотрудничества при помощи экономических и фискальных стимулов.