Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
The same spirit of cooperation and mutual assistance should apply in the global community. Мировому сообществу следует действовать в том же духе сотрудничества и взаимной помощи.
Particular attention should be paid to enhancing cooperation between the United Nations system and middle-income countries through targeted assistance. Особое внимание необходимо уделять укреплению сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и странами со средним доходом в форме адресной помощи.
For the time being, the crucial importance of international cooperation and assistance to developing countries must be stressed. В настоящий момент важно подчеркнуть решающую роль международного сотрудничества и оказания помощи развивающимся странам.
The organization of technical assistance and cooperation activities on a regional basis was supported as being particularly useful. Была выражена поддержка организации мероприятий по технической помощи и техническому сотрудничеству на региональном уровне как направлению деятельности, имеющему особенно важное значение.
Some representatives noted with concern that demand reduction had received less attention than supply reduction in terms of international cooperation and donor support. Некоторые представители с озабоченностью отметили, что в плане международного сотрудничества и донорской помощи сокращению спроса уделяется меньшее внимание по сравнению с сокращением предложения.
Such cooperation would benefit from effective assistance through capacity-building and technological research and diffusion. Такое сотрудничество нуждается в эффективной помощи по линии укрепления потенциала и изучения и распространения новых технологий.
With a view to helping States build their capacity, UNODC has also provided assistance in establishing state-of-the-art law enforcement mechanisms and promoting joint methods of international cooperation. Что касается оказания государствам помощи в создании потенциала, ЮНОДК также содействует внедрению современных правоохранительных механизмов и развитию общих методов международного сотрудничества.
Some State institutions showed an ongoing interest in taking advantage of the advisory role and technical cooperation of the Office in Colombia. Ряд государственных ведомств продемонстрировали неизменную заинтересованность в получении консультативной помощи и технического содействия со стороны отделения в Колумбии.
Argentina, Belgium, China, Finland and Mexico stressed the importance of international cooperation and assistance to the fulfilment of human rights. Аргентина, Бельгия, Китай, Мексика и Финляндия подчеркнули важность международного сотрудничества и помощи при осуществлении прав человека.
France referred to the work of other treaty bodies in interpreting collective obligations such as international cooperation and assistance. Франция сослалась на работу других договорных органов по интерпретации коллективных обязательств, в том числе в области международного сотрудничества и помощи.
Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification. Испания отметила, что роль Комитета в плане международного сотрудничества и помощи нуждается в прояснении.
The NGO Coalition stressed that an inquiry procedure would provide an impartial accountability mechanism for evaluating the effectiveness of international cooperation and assistance. Коалиция НПО подчеркнула, что процедура проведения расследований обеспечит существование беспристрастного надзорного механизма для оценки эффективности международного сотрудничества и помощи.
The Panel's report also suggests the establishment of a new mechanism to deal with technical assistance coordination and cooperation (recommendation 20). В докладе Группы также предлагается создать новый механизм для решения вопросов координации технической помощи и сотрудничества (рекомендация 20).
The efficiency of accession assistance could be improved with enhanced cooperation between UNCTAD and other international/regional agencies and donors. Эффективность помощи в вопросах присоединения можно повысить за счет активизации сотрудничества между ЮНКТАД и другими международными/ региональными учреждениями и донорами.
The representative of Finland said that UNCTAD had received a substantial part of Finnish trade-related cooperation aid over the past few years. Представитель Финляндии заявил, что в последние годы ЮНКТАД получала значительную часть помощи, выделяемой Финляндией на цели сотрудничества в области торговли.
Likewise, an affected State is entitled to receive cooperation from other States and intergovernmental organizations, upon request. Аналогичным образом, затрагиваемое государство имеет право на получение помощи от других государств и межправительственных организаций по своей просьбе.
Cuba had also been a recipient of international economic cooperation, in which UNIDO had played a key role. Куба была также страной-получателем международной экономической помощи, ключевую роль в которой играла ЮНИДО.
The representative of Belarus stressed the importance of UNCTAD technical cooperation and its unique potential to offer assistance to economies in transition. Представить Беларуси подчеркнул значение деятельности ЮНКТАД в сфере технического сотрудничества и ее уникальные возможности для оказания помощи странам с переходной экономикой.
The Minister noted that Finland had allocated a substantial part of its total trade-related development assistance to UNCTAD for its technical cooperation activities. Министр отметила, что Финляндия выделила существенную часть своих совокупных ресурсов помощи в целях развития в вопросах, связанных с торговлей, ЮНКТАД на ее деятельность по линии технического сотрудничества.
There is preparedness for rendering assistance to neighbouring countries and for cooperation on accident effect mitigation. Обеспечена постоянная готовность к оказанию помощи соседним странам и взаимодействию в целях смягчения последствий аварии.
In order to assist improvement of Thai Immigration Control authority, Japan carried out technical assistance cooperation project. В целях оказания Таиланду помощи в усилении его иммиграционного контроля Япония осуществила совместный проект по оказанию технической помощи в этой области.
On 22 April 2004, an agreement on legal assistance and cooperation was signed by the Procurators-General of Kazakhstan and Uzbekistan. 22 апреля 2004 года Генеральными прокурорами Узбекистана и Казахстана подписано Соглашение о правовой помощи и сотрудничестве.
The Republic of Panama provides very wide and effective cooperation by way of the National Directorate for Treaties on Mutual Legal Assistance. Республика Панама через Национальное управление договоров о взаимной правовой помощи осуществляет широкое и эффективное сотрудничество.
In addition, coherent, systematic cooperation between providers at different levels is still at an early stage. Кроме того, пока еще только зарождается всестороннее и систематическое сотрудничество между поставщиками помощи на различных уровнях.
A delay, exemption or technical and financial assistance in the formulation and implementation of a regional cooperation agreement could reduce such costs. Такие издержки могут снижаться благодаря переходным периодам, изъятиям или оказанию технической и финансовой помощи в процессе разработки и осуществления регионального соглашения о сотрудничестве.