These "three plus one" priorities were support to elections, reconciliation and reintegration, regional cooperation and aid coherence. |
К числу приоритетов «три плюс один» относятся поддержка выборов, примирение и реинтеграция, региональное сотрудничество и последовательность помощи. |
There is therefore a great need for international aid to contribute to disarmament in Africa through the establishment of related cooperation mechanisms. |
Этим объясняется заинтересованность в оказании международной помощи в разоружении Африки путем внедрения механизмов сотрудничества, действующих в этих целях. |
The Instrument encourages cooperation, assistance and capacity-building at the international, regional and bilateral levels to support effective implementation. |
В документе содержится призыв к сотрудничеству, оказанию помощи и созданию потенциала на международном, региональном и двустороннем уровнях в целях содействия эффективному осуществлению. |
In this context, donors should respect the choice of mode of cooperation made by recipients. |
В этом контексте донорам следует уважать выбор формата сотрудничества получателями помощи. |
Apart from the aid effectiveness agenda, donors and international organizations have also undertaken initiatives to strengthen gender equality in development cooperation. |
Помимо программы повышения эффективности помощи, доноры и международные организации выдвигают также инициативы по повышению гендерного равенства в рамках сотрудничества в области развития. |
International cooperation must enhance the level of financial and technical assistance to mitigate the effects of climate change. |
Необходимо расширять международное сотрудничество в плане финансовой и технической помощи в целях смягчения последствий изменения климата. |
We wish to underscore the need to further explore international cooperation to support States in their efforts. |
Мы хотим подчеркнуть необходимость дальнейшего изучения возможностей международного сотрудничества в плане оказания помощи государствам в их усилиях. |
Bilateral and regional transport cooperation agreements were essential for helping LDCs to reach export markets more easily. |
Исключительно важное значение для оказания помощи НРС в получении более легкого доступа к экспортным рынкам имеют двусторонние и региональные соглашения о сотрудничестве в сфере транспорта. |
The Secretariat has used press releases as a tool in its technical cooperation and assistance activities in respect of the Rotterdam Rules. |
Секретариат выпускает пресс-релизы в рамках своих мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи в связи с Роттердамскими правилами. |
The change management initiative, which was expected to increase technical cooperation delivery capacity and reduce costs, was useful and timely. |
Инициатива в области управления преобра-зованиями, которая, как ожидается, повысит потен-циал предоставления помощи по линии техни-ческого сотрудничества и снизит издержки, полезна и своевременна. |
At the same time, special care must be taken to ensure that IAEA technical cooperation activities were not subject to undue politicization. |
Одновременно следует обратить особое внимание на то, чтобы деятельность МАГАТЭ по оказанию технической помощи не была чрезмерно политизированной. |
IAEA could help developing countries to achieve sustainable development through its technical cooperation activities. |
МАГАТЭ может помочь развивающимся странам добиться устойчивого развития при помощи своей программы технической помощи. |
There is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. |
Необходимо продолжать осуществлять мониторинг и анализ помощи, предоставляемой фондами стран Юга, а также децентрализованного сотрудничества. |
The international community should set high standards for international mechanisms to ensure mutual accountability between providers and recipients of development cooperation on commitments made. |
Международное сообщество должно предъявлять к международным механизмам высокие требования в плане обеспечения взаимной подотчетности доноров и получателей помощи по линии сотрудничества в области развития за выполнение принятых обязательств. |
Aid coordination remains poor, with less than 20 per cent of recipient countries having development cooperation strategies. |
Координация деятельности по оказанию помощи по-прежнему находится на низком уровне: менее 20 процентов стран-получателей помощи разработали стратегии в области сотрудничества в целях развития. |
Action 53: Strengthen the IAEA technical cooperation programme in assisting developing States parties in the peaceful uses of nuclear energy. |
Действие 53: укреплять программу технического сотрудничества, осуществляемую МАГАТЭ, в целях оказания развивающимся государствам-участникам помощи в использовании ядерной энергии в мирных целях. |
However, implementation of non-proliferation commitments must be the precondition for cooperation and assistance in peaceful uses. |
Вместе с тем выполнение обязательств в отношении нераспространения должно быть необходимым предварительным условием для сотрудничества и предоставления помощи в использовании ядерной энергии в мирных целях. |
It was recommended that the 1540 Committee develop an appropriate mechanism of cooperation with non-reporting States, including provision of necessary technical assistance, upon their requests. |
Было рекомендовано, чтобы Комитет 1540 разработал надлежащий механизм обеспечения сотрудничества с государствами, не представившими доклады, включая оказание им, по их просьбе, необходимой технической помощи. |
The Panel has also been active in supporting the outreach, dialogue, assistance and cooperation activities of the Committee. |
Группа также активно оказывала Комитету поддержку в проведении его мероприятий, связанных с разъяснительной работой, налаживанием диалога, оказанием помощи и сотрудничеством. |
The ESCAP secretariat has taken the approach of supporting Pacific subregional organizations in their efforts to harmonize ICT policies and regulations through capacity-building and technical cooperation projects. |
Секретариат ЭСКАТО двигается по пути оказания тихоокеанским субрегиональным организациям помощи в их усилиях по согласованию политики и положений в области ИКТ на основе наращивания потенциала и осуществления проектов по техническому сотрудничеству. |
Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. |
Правительства могут поощрять и стимулировать инвестиции в этих областях путем оказания официальной помощи в целях развития, укрепления технического сотрудничества и изучения возможностей создания новаторских финансовых механизмов. |
The representative of Mozambique requested the assistance of UNECE on issues related to regulatory cooperation, standardization and conformity assessment. |
Представитель Мозамбика просил ЕЭК ООН об оказании помощи по вопросам, относящимся к сотрудничеству в области нормативного регулирования, стандартизации и оценке соответствия. |
CRC joined with Lesotho in expressing the need for additional technical assistance and international cooperation. |
КПР разделил выраженную Лесото озабоченность в связи с необходимостью оказания дополнительной технической помощи и развития международного сотрудничества. |
The Convention's strong provisions on clearance, coupled with international cooperation and assistance, will facilitate intensified efforts to remove cluster munition remnants. |
Содержащиеся в Конвенции строгие правила, касающиеся очистки, а также положения по вопросам международного сотрудничества и международной помощи будут способствовать активизации усилий по устранению остатков кассетных боеприпасов. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its support for the Programme of Action as a primary political instrument for channelling international cooperation and assistance. |
Боливарианская Республика Венесуэла вновь заявляет о своей поддержке Программы действий как главного политического механизма мобилизации международного сотрудничества и помощи. |