In that regard, technical cooperation programmes with the least developed countries were designed to address those critical needs. |
В этой связи программы технической помощи наименее развитым странам разрабатывались в интересах удовлетворения этих важных потребностей. |
It is cooperation by individuals who report such incidents which will eliminate the practice. |
Именно благодаря помощи граждан, сообщающих о таких случаях, можно искоренить эту практику. |
Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. |
Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне. |
It was essential to strengthen basic aspects of the Programme such as the provision of practical assistance to States, coordination and international cooperation. |
Необходимо укреплять такие базовые аспекты Программы, как предоставление практической помощи государствам, координация и международное сотрудничество. |
In order to help Governments to comply with their obligations, further international cooperation was indispensable among equal partners. |
Дальнейшее развитие международного сотрудничества равноправных партнеров является необходимым условием оказания помощи правительствам в выполнении ими их обязательств. |
Regional issues of international economic cooperation were also prominent among the specific requests for assistance. |
Кроме того, значительное число заявок конкретно касалось помощи в области решения региональных вопросов международного экономического сотрудничества. |
Future work: work will continue on assisting the CITs to adjust the legal basis of their international trade and cooperation to fit internationally accepted norms and standards. |
Будущая деятельность: Будет продолжена работа по оказанию помощи странам переходного периода в корректировке нормативно-правовой основы их международной торговли и сотрудничества с целью ее приведения в соответствие с международно принятыми нормами и стандартами. |
Follow-up work to the inter-regional cooperation projects will be undertaken (related to the Omsk international conference on regional development, if assistance is officially requested). |
Будет осуществляться последующая деятельность по результатам межрегиональных проектов сотрудничества (в связи с Омской международной конференцией по региональному развитию, и при оформлении соответствующей официальной заявки на получение помощи). |
In addition, resources from international cooperation were used to undertake specific activities in aid of the villages most affected. |
Кроме того, для принятия конкретных мер по оказанию помощи наиболее пострадавшим населенным пунктам были использованы средства, полученные по каналам международного сотрудничества. |
Despite the pledges made, the level of effective development cooperation and financial assistance remains far from adequate. |
Несмотря на взятые обязательства, уровень действенного сотрудничества в целях развития и объемы оказываемой финансовой помощи все еще далеки от требуемых. |
The development and use of nuclear energy and ionizing radiation sources are closely linked to international cooperation and technical assistance programmes. |
Существует тесная взаимосвязь между производством и использованием ядерной энергии и источников ионизирующего излучения, с одной стороны, и международным сотрудничеством и осуществлением программ технической помощи, с другой. |
New paradigms of cooperation are needed in which major increases in assistance are combined with selective debt relief, access to markets and investment strategies. |
Необходимы новые формы сотрудничества, в рамках которых существенное увеличение помощи дополнялось бы избирательными стратегиями в области уменьшения бремени задолженности, обеспечения доступа на рынки и расширения инвестиций. |
International cooperation through technical assistance has made a fundamental contribution to the development of the new police force in El Salvador. |
Международное сотрудничество, выразившееся в оказании технической помощи, внесло важнейший вклад в создание новых полицейских сил в Сальвадоре. |
Mr. Lukabu was involved in negotiations inter alia relating to air transport, technical cooperation and legal assistance. |
Г-н Лукабу участвовал в переговорах, связанных, в частности, с вопросами воздушного транспорта, технического сотрудничества и юридической помощи. |
Needless to say, better results could be achieved with greater assistance and cooperation. |
Уместно отметить, что расширение помощи и сотрудничества приведет к достижению более качественных результатов. |
In his view, the increase in the level of assistance from developed to developing countries constituted the mainstay of such cooperation. |
Оратор считает, что основу этого сотрудничества составляет увеличение объема помощи развитых стран странам развивающимся. |
All countries should attack the cause of that downturn in a spirit of global cooperation. |
Все страны должны вести в духе общего сотрудничества борьбу за устранение причин такого сокращения помощи. |
His delegation supported the cooperation between UNHCR and non-governmental organizations in providing assistance to refugees. |
Тунис поддерживает также сотрудничество между УВКБ и неправительственными организациями по вопросам оказания помощи беженцам. |
To assist end-users of the Model Provisions, space is left for listing additional forms of cooperation. |
В целях оказания помощи конечным пользователям в Типовых положениях оставлено место для перечисления дополнительных форм сотрудничества. |
The commitment of support by ILO-IPEC further strengthened the initiatives under the UNICEF programme of cooperation. |
Обязательства по оказанию помощи в рамках ИПЕК-МОТ способствовали укреплению инициатив, осуществляемых в рамках программы сотрудничества ЮНИСЕФ. |
The research findings will be shared with bilateral and multilateral donors and recipients with the aim of suggesting possible directions for future development cooperation. |
Результаты исследований будут предоставлены в распоряжение двусторонних и многосторонних доноров и получателей помощи с целью предложить возможные направления дальнейшего сотрудничества в области развития. |
Is it clearly oriented towards technical cooperation as opposed to capital assistance? |
В полной ли мере она ориентирована на цели технического сотрудничества, а не на цели получения помощи в форме капитала? |
His country's development assistance programme was heavily engaged in planning and carrying out technical cooperation programmes. |
Проводимая в его стране программа помощи в целях развития тесно связана с планированием и осуществлением программ в области технического сотрудничества. |
It might also include further efforts to build gender factors into development assistance, including lending, technology transfer and technical cooperation. |
Они могли бы также включать принятие дальнейших мер по обеспечению учета интересов женщин при оказании помощи в области развития, включая предоставление кредитов, передачу технологии и техническое сотрудничество. |
Bilateral technical assistance and economic cooperation were being provided by an increasing number of developing countries. |
Все большее число развивающихся стран участвуют в мероприятиях в области двусторонней технической помощи и экономического сотрудничества. |