Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
International channels for mobilization of resources for assistance and cooperation - Background information document submitted by the Implementation Support Unit Международные каналы для мобилизации ресурсов в целях помощи и сотрудничества - Справочно-информационный документ, представленный Группой имплементационной поддержки
One country had faced several obstacles in obtaining cooperation from other States, including delays in receiving assistance due to the high costs involved and cumbersome procedures. Одна страна столкнулась с рядом препятствий в получении содействия со стороны других государств, включая задержки в предоставлении помощи из-за высоких затрат и сложных процедур.
The following remarks are made with the intention to assist the national authorities in rendering international cooperation mechanisms more robust and effective: С целью оказания национальным органам помощи в укреплении и повышении эффективности механизмов международного сотрудничества были высказаны следующие замечания:
The conclusion of agreements with Eurojust, Europol and INTERPOL aimed at facilitating inter-state judicial assistance and law enforcement cooperation; заключение соглашений с Евроюстом, Европолом и Интерполом, направленных на содействие оказанию межгосударственной правовой помощи и сотрудничеству правоохранительных органов;
The main channel for law enforcement cooperation is Interpol, through which the Government claims to be in a position to locate offenders, including those suspected of corruption-related offences. Сотрудничество между правоохранительными органами главным образом осуществляется по линии Интерпола, при помощи которого, как утверждает правительство, оно в состоянии найти преступников, в том числе лиц, подозреваемых в правонарушениях, связанных с коррупцией.
The memorandum of understanding on technical cooperation signed by the Government and OHCHR is a good beginning to improve the promotion and protection of human rights in Somalia. Меморандум о взаимопонимании по технической помощи, подписанный правительством и УВКПЧ, служит хорошей отправной точкой для улучшения положения с поощрением и защитой прав человека в Сомали.
Law enforcement cooperation with foreign authorities is provided on the basis of bilateral assistance agreements and on an informal, ad hoc basis. Сотрудничество с органами иностранных государств в области правоохранительной деятельности обеспечивается на основании двусторонних соглашений о помощи и на неофициальной, особой основе.
Aside from a limited legal basis for mutual legal assistance under money-laundering legislation, no detailed domestic framework for the provision of law enforcement cooperation exists. Не считая отдельных норм о взаимной правовой помощи, предусмотренных законодательством об отмывании денежных средств, никаких других положений о сотрудничестве между правоохранительными органами во внутреннем законодательстве не содержится.
The Republic of Korea has been continuing its best efforts to contribute to fostering international cooperation for the benefit of all States in the field of humanitarian aid. Республика Корея продолжает делать все возможное для содействия развитию международного сотрудничества в области гуманитарной помощи на благо всех государств.
Bangladesh praised Japan's actions in favour of persons with disabilities, gender equality, protection of human rights on the Internet and international cooperation. Бангладеш приветствовала действия Японии по оказанию помощи инвалидам, обеспечению гендерного равенства, защите прав человека в Интернете и международному сотрудничеству.
(c) Adequate international cooperation and foreign aid policies for rural women. с) надлежащую политику в области международного сотрудничества и иностранной помощи в интересах сельских женщин.
To promote universalization and full implementation of the treaty, provisions for international cooperation and assistance to help States parties to implement it should be included. В целях содействия приданию договору универсального характера и его всестороннему осуществлению в него следует включить положения о международном сотрудничестве и международной помощи государствам-участникам в сфере его осуществления.
In order to achieve these goals, it must also include mechanisms for cooperation and assistance between States. Для достижения этих целей необходимо также предусмотреть в договоре механизм сотрудничества между государствами и предоставления государствами помощи друг другу.
Thailand is of the opinion that a transparent international cooperation and assistance mechanism should be established to provide necessary resources to all States towards addressing the problem of illicit arms and complying with the treaty. Таиланд считает, что необходимо создать транспарентный механизм международного сотрудничества и оказания помощи для предоставления всем государствам необходимых ресурсов в целях решения проблемы незаконной торговли оружием и выполнения договора.
A clearer commitment by States Members of the United Nations on an international cooperation and assistance mechanism can ensure that the arms trade treaty effectively reduces illicit arms. Более решительная приверженность государств - членов Организации Объединенных Наций созданию механизма международного сотрудничества и оказания помощи может обеспечить эффективное использование договора о торговле оружием для сокращения ее масштабов.
Seychelles had accepted the recommendation that it request the technical assistance and cooperation necessary for the implementation of the recommendations accepted during its universal periodic review. Сейшельские Острова приняли рекомендацию просить о предоставлении необходимой технической помощи и налаживании сотрудничества в целях выполнения рекомендаций, вынесенных в рамках универсального периодического обзора.
Nigeria remained committed to the Commission's goals and called on international bodies responsible for development assistance to support its technical cooperation and assistance programme. Нигерия сохраняет приверженность целям Комиссии и призывает международные органы, отвечающие за оказание помощи в целях развития, поддерживать программы Комиссии по техническому сотрудничеству и оказанию помощи.
On draft article 5 (Duty to cooperate), States emphasized its importance since cooperation was essential to successful disaster relief and protection of persons in need. Что касается проекта статьи 5 (Обязанность сотрудничать), то государства особо подчеркнули ее важность, поскольку сотрудничество играет значимую роль в деле успешного оказания чрезвычайной помощи в случае бедствия и защиты нуждающихся людей.
Admittedly, the nature of cooperation has to be shaped by its purpose, which in the present context is to provide disaster relief assistance. Очевидно, что характер сотрудничества должен определяться его целью, которая в настоящем контексте состоит в оказании чрезвычайной помощи в случае бедствия.
Third, the duty has to be relevant and limited to disaster relief assistance, by encompassing the various specific elements that normally make up cooperation on this matter. В-третьих, эта обязанность должна относиться исключительно к чрезвычайной помощи в случае бедствий и охватывать различные конкретные элементы, из которых обычно состоит сотрудничество в этом вопросе.
The annual report to the Commission on technical cooperation and assistance outlines the activities undertaken by the Secretariat in the previous 12 months with respect to the promotion of UNCITRAL texts. В представляемом Комиссии ежегодном докладе о техническом сотрудничестве и технической помощи отражена деятельность, проведенная Секретариатом за истекшие 12 месяцев в области пропаганды текстов ЮНСИТРАЛ.
The design, implementation and evaluation of all aspects of international assistance and cooperation should ensure the participation of civil society and the intended beneficiaries of programmes. Структура, осуществление и оценка международной помощи и сотрудничества во всех их аспектах должны обеспечивать участие гражданского общества и предполагаемых бенефициаров программ.
The Guiding Principles guide the application of human rights obligations in policy decisions at the national and international levels, including decisions concerning international assistance and cooperation. Руководящие принципы служат ориентиром для соблюдения правозащитных обязательств при принятии политических решений на национальном и международном уровнях, в том числе решений, касающихся международной помощи и сотрудничества.
Guatemala praised Ecuador for its programmes for persons with disabilities, including an assistance programme on which it had a bilateral cooperation agreement with Ecuador. Гватемала самым высоким образом оценила разработанные Эквадором программы для инвалидов, включая программу помощи, по которой между Гватемалой и Эквадором было заключено двухстороннее соглашение о сотрудничестве.
The United States linked cooperation by victims to long-term immigration relief and benefits to prevent fraud and to give victims an incentive to help bring their traffickers to justice. Соединенные Штаты увязывают сотрудничество со стороны жертв с получением долгосрочной иммиграционной помощи и пособий с целью не допустить мошенничества и побудить пострадавших оказывать содействие привлечению торговцев людьми к судебной ответственности.