Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
That would be consistent with the programme of cooperation between UNIDO and the World Trade Organization (WTO) concerning the implementation of the integrated framework for trade-related technical assistance in support of LDCs. Это отвечало бы задачам программы сотрудничества между ЮНИДО и Всемирной торговой организацией (ВТО), касаю-щейся предоставления НРС на комплексной основе технической помощи, относящейся к торговым отно-шениям.
The absence of adequate resources and international cooperation had hindered full implementation, and circumstances had forced the State party to change its priorities and shift its main focus to the right of survival, especially for women and children. Нехватка ресурсов и отсутствие помощи со стороны международного сообщества затрудняют полномасштабное осуществление Конвенции, и сложившиеся обстоятельства вынудили государство-участник изменить свои приоритеты и сделать своей главной заботой обеспечение выживания, особенно женщин и детей.
Assistance and cooperation with the ICTY was made a priority by KFOR and has been evident from the initial entry into Kosovo until the present day. СДК поставили себе приоритетной задачей оказание помощи Трибуналу и сотрудничество с ним, что наглядно проявляется на практике со времени первоначального прибытия в Косово и до нынешнего времени.
An important role for technical cooperation is advising and assisting persons with disabilities in regard to technology options; it offers the means to introduce and adapt technologies that are appropriate to their needs, capabilities and situation. Важную роль в деле технического сотрудничества играет оказание инвалидам консультативной и другой помощи в выборе альтернативных технологий; это позволяет внедрять и адаптировать технологии, которые соответствуют потребностям, возможностям и условиям инвалидов.
That resolution provides a comprehensive framework for the provision of humanitarian relief assistance, both in terms of the guiding principles and the modalities for such assistance, including coordination, cooperation and leadership. В этой резолюции предусматривается всесторонняя основа оказания гуманитарной чрезвычайной помощи как в плане руководящих принципов, так и условий предоставления такой помощи, включая координацию, сотрудничество и руководство.
This is most evident in the work of the United Nations programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights (the technical cooperation programme). Это наиболее ярко проявляется в контексте функционирования программы консультативных услуг и технической помощи Организации Объединенных Наций в области прав человека (программы технического сотрудничества).
The United Nations was called upon to carry out directly the relevant technical cooperation activities or act as a coordinating or facilitating agent, including for the creation of mechanisms to provide flexible and appropriate assistance and to respond to the needs of Member States at their request. Организация Объединенных Наций призвана непосредственно осуществлять соответствующие мероприятия в области технического сотрудничества или действовать в качестве координатора или посредника, включая создание механизмов для гибкого предоставления надлежащей помощи, а также откликаться на потребности государств-членов по их просьбе.
The prominence given by the State party to furthering the rights of the child through international cooperation and assistance directly benefiting children follows the spirit of article 4 of the Convention and can serve as a useful guide for other States parties. То приоритетное внимание, которое это государство-участник уделяет укреплению прав ребенка через посредство международного сотрудничества и помощи, непосредственно направленных на улучшение положения детей, соответствует духу статьи 4 Конвенции и может служить полезным примером для других государств-участников.
Requests from IMO member States for assistance in ratifying and implementing IMO conventions and codes are dealt with through the integrated technical cooperation programme of IMO, which is largely funded from extrabudgetary sources. Удовлетворение просьб государств - членов ИМО относительно предоставления им помощи в отношении ратификации и практического осуществления конвенций и кодексов ИМО происходит в рамках комплексной программы технического сотрудничества ИМО, которая финансируется главным образом из внебюджетных источников.
United Nations staff may also serve in an advisory capacity to Governments, as technical assistance experts in technical cooperation projects, under the 200 series of Staff Rules. Сотрудники Организации Объединенных Наций могут также выполнять функции, связанные с оказанием консультативной помощи правительствам, а также экспертов по вопросам оказания технической помощи при осуществлении проектов в области технического сотрудничества в соответствии с правилами о персонале серии 200.
21.47 In response to the far-reaching changes in the flow and delivery systems of technical cooperation, developing countries have been re-examining their internal structural capacities and organizational arrangements to ensure that aid is supportive of development objectives. 21.47 Приняв во внимание широкомасштабные изменения в работе систем оказания технической помощи, развивающиеся страны провели пересмотр своих внутренних структурных возможностей и организационных мер с целью обеспечить, чтобы получаемая помощь способствовала достижению целей развития.
There is a need to put in place a system of international cooperation that facilitates the mobilization of domestic resources and external assistance (both technical and financial) for peace, the economy, the environment, society and democracy. Необходимо создать такую систему международного сотрудничества, которая способствовала бы мобилизации внутренних ресурсов и внешней помощи (как технической, так и финансовой) на нужды мира, экономики, окружающей среды, общества и демократии.
Thus, the United Nations Development Programme (UNDP), in focusing on technical cooperation, has increasingly relied on non-core resources in recent years involving third-party cost sharing, cost sharing by recipient countries and trust funds. Таким образом, в последние годы мероприятия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области технического сотрудничества во все большей степени финансировались за счет неосновных ресурсов, включая совместное несение расходов третьими сторонами, странами-получателями помощи и целевыми фондами.
In a period of stagnant or declining resources, when development aid was increasingly questioned as to its effectiveness and impact, it was necessary to reassess UNDP's role in technical cooperation and within the United Nations system. В период стагнации или сокращения ресурсов, когда все чаще ставится под сомнение эффективность и результативность помощи на цели развития, необходимо переосмыслить роль ПРООН в области технического сотрудничества и системе Организации Объединенных Наций.
In order to assist the Board in conducting its policy review, the Secretary-General of UNCTAD had commissioned a report on UNCTAD's technical cooperation by two independent consultants, Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva. С целью оказания Совету помощи в проведении обзора политики Генеральный секретарь ЮНКТАД поручил двум независимым консультантам, кавалерственной даме Маргарет Ансти и г-ну Лилананде де Сильва, подготовить доклад о деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
In addition, the Commission noted the intention of the Secretariat to establish cooperation and coordination with the United Nations Development Programme and other development assistance agencies. Кроме того, Комиссия отметила намерение Секретариата наладить сотрудничество и координацию с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями по оказанию помощи в целях развития.
In that resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to make provision, at the request of Governments and with the cooperation of the specialized agencies where appropriate, for assistance in the field of human rights. В этой резолюции Генеральный секретарь был уполномочен обеспечивать по просьбам правительств и при сотрудничестве специализированных учреждений, когда это необходимо, оказание помощи в области прав человека.
They requested the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension to intensify its efforts to identify and implement cooperation projects with these States within the framework of the Programme of Coordinated Support. Они предложили Бюро по демократическим институтам и правам человека активизировать свои усилия по определению и осуществлению проектов сотрудничества с этими государствами в рамках Программы координированной помощи.
UNDP cooperation with the International Monetary Fund (IMF) has focused on assisting developing countries to build their capacity for sound macroeconomic policy formulation and management and establishing necessary financial institutions. Сотрудничество ПРООН с Международным валютным фондом (МВФ) направлено в первую очередь на оказание развивающимся странам помощи в создании потенциала в области разработки надежной макроэкономической политики и системы управления и формирования необходимых финансовых учреждений.
The Commission has undertaken numerous technical cooperation activities, at the request of member States, to assist Governments in the formulation and implementation of policies and plans for economic and social development within the overall strategy of changing production patterns with social equity. Комиссия осуществила по просьбе государств-членов большое число мероприятий в области технического сотрудничества в целях оказания помощи правительствам в разработке и осуществлении политики и планов экономического и социального развития в рамках общей стратегии изменения структур производства на основе принципа социальной справедливости.
Over the 11-year period 1982-1992, about 60 per cent of the operational assistance from the United Nations system (excluding the World Bank/IDA) was concerned with technical cooperation, defined to include the specialized agencies, UNFPA and UNDP. За 11-летний период 1982-1992 годов около 60 процентов оперативной помощи системы Организации Объединенных Наций (исключая Всемирный банк/МАР) были связаны с техническим сотрудничеством, которое, согласно определению, включает специализированные учреждения, ЮНФПА и ПРООН.
Operational activities of the United Nations system constitute technical cooperation activities, refugee, humanitarian and special economic assistance and disaster relief. Оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций представляет собой деятельность по обеспечению технического сотрудничества, помощи беженцам, гуманитарной и специальной экономической помощи и помощи в случае стихийных бедствий.
Research and consultations will be undertaken with a view to establishing a multilateral convention on mutual assistance in tax collection with guidelines for international cooperation aimed at combating tax evasion and avoidance. Будут проводиться исследования и консультации с цёлью разработки многосторонней конвенции о взаимной помощи в области сбора налогов, в которой будут содержаться руководящие принципы для проведения международного сотрудничества, направленного на борьбу с уклонением от уплаты налогов.
In this context, we have spared no effort, as acting President of the Organization of African Unity, in cooperation and in coordination with African leaders, to increase emergency assistance to Rwanda. В этом контексте в качестве исполняющего обязанности Председателя Организации африканского единства в сотрудничестве и по согласованию с африканскими лидерами наша страна делает все возможное для того, чтобы увеличить объем чрезвычайной помощи Руанде.
The cooperation of countries in strengthening of the Department's information strategy, as well as external expert advice and evaluation studies of all kinds, were welcome. Оратор подчеркивает желательность сотрудничества всех стран в укреплении информационной стратегии Департамента, а также получения любых видов внешней технической помощи и проведения самых различных аналитических исследований.