| The lack of cooperation with efforts to improve the delivery of humanitarian relief also remained of concern. | Отсутствие сотрудничества в усилиях по улучшению поставок гуманитарной помощи также по-прежнему вызывают озабоченность. |
| The follow-up procedure of the Mechanism shall be whether the technical assistance priorities identified in the outcome reports have received adequate attention from the international cooperation community. | Последующая процедура, предусмотренная в Механизме, уделяет ли сообщество, участвующее в международном сотрудничестве, достаточное внимание приоритетам в области оказания технической помощи, установленным в докладах о результатах обзора. |
| The country's cooperation with UNHCR had been strengthened in the framework of assistance to Saharoui refugees. | Сотрудничество страны с УВКБ расширилось в результате оказания помощи сахарским беженцам. |
| CRC commended Norway on its ongoing and outstanding commitment to international assistance and cooperation, in particular in the area of education. | КПР высоко оценил постоянную и явно выраженную готовность Норвегии участвовать в оказании международной помощи и осуществлении сотрудничества, в частности в сфере образования130. |
| I would also like to point out the successful cooperation between the Bulgarian Government and non-governmental organizations, especially with regard to vulnerable groups. | Я хотела бы также отметить успешное сотрудничество между правительством Болгарии и неправительственными организациями, особенно в плане оказания помощи уязвимым группам. |
| Some Parties also described cooperation at the regional and international levels, constraints, and the needs for financial and technical assistance. | Некоторые Стороны описали сотрудничество, в котором они участвуют на региональном и международном уровнях, сдерживающие факторы в этой области и потребности в финансовой и технической помощи. |
| Regarding the promotion of micro, small and medium enterprises, the basic components of a support project had begun thanks to Austrian cooperation. | Что касается развития микро-, малых и средних предприятий, то благодаря сотрудничеству с Авст-рией началось осуществление основных компонен-тов проекта помощи. |
| Currently, field and headquarters technical units are working jointly to prepare the emergency employment and social rehabilitation technical cooperation programme and to secure funding for its implementation. | В настоящее время технические подразделения на местах и в штаб-квартире совместно работают над подготовкой программы технического сотрудничества для оказания чрезвычайной помощи в области занятости и социальной реабилитации и изыскивают средства для ее осуществления. |
| France was the third net contributor to its technical assistance fund and supported additional cooperation, training and internship schemes. | Франция занимает третье место по объему чистых взносов в его фонд технической помощи и поддерживает дополнительные мероприятия в области сотрудничества, подготовки кадров и предоставления стипендий. |
| However, some delegates stressed that the time has come for a change from the classical provision of technical assistance to a cooperation between the countries. | Однако, ряд делегатов подчеркнули, что настало время перейти от классического оказания технической помощи к сотрудничеству между странами. |
| The limits to international cooperation were revealed at moments when concrete, material assistance to the developing countries was necessary. | Ограниченность возможностей международного сотрудничества особенно очевидна, когда возникает необходимость в предоставлении конкретной материальной помощи развивающимся странам. |
| The fourth urgent measure is strengthening cooperation between international organizations, in particular with regard to prevention, the dissemination of information, education and assistance. | Четвертая неотложная мера - это укрепление сотрудничества между международными организациями, в частности, в том, что касается профилактики, распространения информации, образования и оказания помощи. |
| We should continue to extend our cooperation to him and offer the helping hand of the international community. | Мы должны продолжать сотрудничать с ним и предлагать ему руку помощи международного сообщества. |
| International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. | Кроме того, международное сотрудничество является важным фактором для целей оказания государствам помощи с целью поощрения и защиты прав человека на национальном уровне. |
| Countries affected by the epidemic cannot successfully address these challenges without adequate international solidarity, cooperation and financial support. | Страны, страдающие от эпидемии, не могут успешно решить вышеупомянутые задачи без надлежащей международной солидарности, сотрудничества и финансовой помощи. |
| Technical cooperation will focus on assisting legal, financial and law enforcement authorities in developing the necessary infrastructure to fight money-laundering. | Техническое сотрудничество будет сконцентрировано на оказании помощи юридическим, финансовым и правоохранительным органам в создании необходимой инфраструктуры для борьбы с отмыванием денег. |
| However, the development compact model would require institutionalized international donor cooperation to channel aid in an integrated effort. | В то же время модель договора о развитии потребует организованного сотрудничества доноров на международном уровне для целенаправленного оказания помощи в рамках совместных усилий. |
| This initiative by the players of the future deserves increased assistance within the framework of renewed technical cooperation. | Эта инициатива со стороны участников будущих преобразований заслуживает более активной помощи в рамках обновленного технического сотрудничества. |
| The cooperation between the two organizations with regard to electoral assistance and support for democracy also seems very encouraging. | Сотрудничество между двумя организациями в вопросе помощи в проведении выборов и поддержки демократии также представляется весьма обнадеживающим. |
| Together with my colleagues here and thanks to their help and cooperation, we have had an overview of the important issues under discussion. | С участием присутствующих здесь моих коллег и благодаря их помощи и сотрудничеству, нами рассмотрены важные вынесенные на обсуждение вопросы. |
| As I said earlier, the ICTR cannot progress in its work without the active cooperation and assistance of the countries concerned. | Как я говорил ранее, Трибунал по Руанде не может успешно работать без активного сотрудничества и помощи со стороны заинтересованных стран. |
| The Government also appealed to the international community for cooperation and received a lot of valuable humanitarian assistance. | Правительство также обратилось к международному сообществу с призывом оказать содействие и получило большой объем ценой гуманитарной помощи. |
| There was also a need for international cooperation, sharing of best practices and provision of technical assistance. | Отмечалась также необходимость налаживания меж-дународного сотрудничества, обмена информацией о наилучшей практике и предоставления технической помощи. |
| We appreciate your vision of the problems that concern us now, particularly problems of cooperation and development assistance. | Мы высоко оцениваем Ваше видение тех проблем, которыми мы сейчас озабочены, и в первую очередь проблем сотрудничества и помощи в целях развития. |
| Pakistan wants to build safeguarded nuclear power plants and seeks the cooperation and assistance of the member States of the IAEA for this purpose. | Пакистан хочет строить безопасные атомные электростанции и добивается в этой связи сотрудничества и помощи от государств - членов МАГАТЭ. |