To this end, development aid and technical cooperation between Governments could focus on the creation of small and medium-sized enterprises. |
В этой связи программы международной помощи на цели развития и проекты технического сотрудничества можно было бы направить на развитие малого и среднего предпринимательства. |
Some developing countries, for example, have shifted from being recipients of development cooperation support to being providers of such support. |
К примеру, некоторые развивающиеся страны перешли от статуса получателей помощи в целях развития к статусу сторон, предоставляющих такую помощь. |
The issues of international cooperation and the protection of the rights of migrants are emphasized in all technical assistance activities and tools. |
Во всех мероприятиях по оказанию технической помощи и соответствующих пособиях особое внимание уделяется вопросам международного сотрудничества и защиты прав мигрантов. |
The strategic direction and results expected from such cooperation for 2012-2016 are outlined in the United Nations Development Assistance Framework. |
Стратегическое руководство и результаты, которые планируется обеспечить в результате такого сотрудничества в 2012 - 2016 годах, изложены в рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Its role as a major driver of development cooperation was recognized at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. |
Его роль в качестве одной из главных движущих сил сотрудничества в целях развития была признана на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
Serbia continued activities in the area of international cooperation and mutual legal assistance in criminal matters. |
Сербия продолжала деятельность в области международного сотрудничества и взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
Assisting developing countries to improve their respective national technical systems complements the efforts of the Agency to implement its plans and technical cooperation programmes. |
Усилия Агентства по реализации его планов и программ технического сотрудничества сопровождаются оказанием развивающимся странам помощи в совершенствовании их соответствующих национальных технических систем. |
He noted that cooperation played a basic role in the provision of relief. |
Он отметил, что сотрудничество играет основную роль при оказании чрезвычайной помощи. |
Several delegations called for cooperation to assist small island developing States in developing the necessary capacity and for facilitating the transfer of marine technology. |
Ряд делегаций призвали к сотрудничеству в целях предоставления помощи малым островным развивающимся государствам для создания необходимого потенциала и к оказанию содействия в передаче морских технологий. |
Strengthening the Comprehensive Safeguards System should not have an adverse effect on the resources allocated for technical assistance and cooperation. |
Укрепление системы всеобъемлющих гарантий не должно оказывать пагубного влияния на объем ресурсов, выделяемых на цели оказания технической помощи и налаживания сотрудничества. |
The commitment of the beneficiary countries is key to the success of all technical cooperation projects. |
Залогом успеха всех проектов в области технического сотрудничества является ответственный подход со стороны стран-получателей помощи. |
Development cooperation must be increased and made more accountable to both donor and recipient countries. |
Следует увеличить масштабы сотрудничества в области развития и повысить подотчетность как перед донорами, так и перед странами-получателями помощи. |
The Team has also promoted contact and cooperation with other expert groups appointed to support committees of the Security Council. |
Группа также содействовала налаживанию контактов и сотрудничества с другими группами экспертов, назначенных для оказания помощи комитетам Совета Безопасности. |
Trends in development cooperation: South-South and triangular cooperation and aid effectiveness |
Тенденции в области сотрудничества в целях развития: сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество и эффективность помощи |
(b) Identifying partners for financial and technical cooperation whenever necessary and coordinating such assistance and cooperation. |
Ь) определение партнеров в области финансового и технического сотрудничества, где это необходимо, и координацию такой помощи и содействия; |
The Centre operates on the basis of cooperation with Member States that request assistance. |
Центр действует на основе сотрудничества с государствами-членами, которые обращаются с просьбами о предоставлении помощи. |
Sweden stated that its judicial assistance to and cooperation with other States were governed by numerous bilateral and multilateral agreements. |
Швеция сообщила, что оказание ею правовой помощи и ее сотрудничество с другими государствами регулируются многочисленными двусторонними и многосторонними соглашениями. |
They encouraged the Malian authorities to extend the necessary cooperation to their international partners, in order to facilitate electoral observation and assistance. |
Они призвали малийские власти оказать необходимое содействие их международным партнерам, с тем чтобы облегчить процесс наблюдения за выборами и оказания помощи в проведении выборов. |
North-South cooperation plays a distinctive role in the fulfilment of the commitments undertaken at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. |
Сотрудничество Север-Юг играет отдельную роль в деле выполнения обязательств, принятых на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
Strengthened commitment from developed countries is therefore required to enhance international cooperation and scale up support for developing countries. |
Поэтому для расширения международного сотрудничества и увеличения масштабов помощи развивающимся странам со стороны развитых стран требуется более твердая решимость. |
It should not be considered a traditional form of development assistance nor should it substitute North-South cooperation. |
Его не следует рассматривать в качестве традиционной формы помощи в целях развития, равно как и не должно оно подменять сотрудничество по линии Север-Юг. |
The Organization and the Government should study the implementation of the 2012 memorandum of cooperation for the provision of humanitarian assistance. |
Организация и правительство должны проанализировать ход осуществления принятого в 2012 году меморандума о сотрудничестве для предоставления гуманитарной помощи. |
Additionally, the report contained suggestions for the uptake of these new technologies, including in the context of international cooperation and assistance. |
Кроме того, в докладе содержались предложения относительно внедрения этих новых технологий, в том числе в контексте международного сотрудничества и оказания международной помощи. |
At the same time, improvements are noticeable in treatment delivery and international cooperation. |
Кроме того, достигнуты заметные успехи в области оказания наркологической помощи и международного сотрудничества. |
Another concern consistently raised by indigenous peoples in developed countries is that they generally have limited access to financial and technical assistance from international cooperation. |
Еще один вызывающий обеспокоенность вопрос, постоянно поднимаемый коренными народами в развитых странах, касается того, что они, как правило, имеют ограниченный доступ к финансовой и технической помощи за счет международного сотрудничества. |