Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Research cooperation with Central and Eastern Europe is given special attention under a Norwegian assistance programme for the period 1992-1996. В рамках норвежской программы оказания помощи на период 1992-1996 годов особое внимание уделяется сотрудничеству в научной области со странами Центральной и Восточной Европы.
International cooperation should also entail assistance provided by the agencies and programmes of the United Nations system. Международное сотрудничество должно также быть связано с оказанием помощи учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
Several speakers supported increased cooperation with programmes of bilateral aid agencies as those efforts had been successful in the past. Ряд ораторов высказались в поддержку расширения масштабов сотрудничества с двусторонними учреждениями по оказанию помощи, поскольку эта деятельность была успешной в прошлом.
All the conditions for international participation in the form of technical cooperation and advisory assistance should also be guaranteed. Должны также быть предоставлены гарантии в отношении всех условий международного участия в форме технического содействия и консультативной помощи.
Technical cooperation is the main vehicle by which the Commission assists member States in implementing their development policies and objectives. Техническое сотрудничество выступает основным инструментом, который использует Комиссия для оказания помощи государствам-членам в осуществлении их политики и целей в области развития.
Therefore, the technical assistance activities undertaken by ESCWA promote economic cooperation among member States and within the region. Поэтому осуществляемая ЭСКЗА деятельность по линии технической помощи направлена на стимулирование экономического сотрудничества между государствами-членами, а также в рамках всего региона.
Mr. Malmierca Díaz: Cuba understands the importance of providing disinterested assistance and cooperation to countries emerging from internal armed conflict. Г-н Мальмьерка Диас: Куба понимает важность непредвзятого оказания помощи странам, пережившим внутренний вооруженный конфликт, и сотрудничества с ними.
A continuing key element of the Fund's involvement with transitional economies has been its technical assistance and cooperation programmes. Постоянным ключевым элементом отношений Фонда со странами с переходной экономикой являются его программы технической помощи и сотрудничества.
The Council recognizes that cooperation of all parties concerned is vital for effectiveness and safety in providing humanitarian assistance. Совет признает, что для обеспечения эффективности и безопасности оказания гуманитарной помощи чрезвычайно важное значение имеет сотрудничество всех заинтересованных сторон.
Campaign on the efficient mobilisation of external cooperation, assistance and investment. Кампания по эффективной мобилизации внешнего сотрудничества, помощи и инвестиций.
Article 10 should be read together with the subsequent article, Article 11, which addresses technological cooperation and assistance. Статью 10 следует рассматривать в сочетании с последующей статьей 11, которая касается технологического сотрудничества и помощи.
Related models of assistance and cooperation exist, that might provide a useful foundation for deliberations. Существуют соответствующие модели помощи и сотрудничества, которые могли бы заложить полезные основы для дискуссий.
A provision on assistance and cooperation, and on consultation machinery, was also needed. Необходимо также положение о помощи и сотрудничестве и о консультационном механизме.
It was particularly important that international assistance and cooperation were addressed in both mandates. Особенно важно, что в обоих мандатах отражена проблематика международной помощи и сотрудничества.
In our view, cooperation between neighbours and within a region is part of the international effort to provide humanitarian relief. На наш взгляд, сотрудничество между соседними странами и в рамках одного региона является частью международных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The High Commissioner is waiting to receive formal confirmation from the Ministry of Foreign Affairs that this cooperation can proceed. Верховный комиссар ожидает официального подтверждения министерством иностранных дел возможности оказания такой помощи.
Subsequently, ILO has drawn up a project proposal for technical cooperation to support the implementation of the strategy. Впоследствии МОТ разработала предложения по проекту технического сотрудничества для помощи в осуществлении этой стратегии.
We see scope for further cooperation, especially in relation to streamlined reporting regimes, assessment missions and the facilitation of technical assistance. Мы считаем, что существуют неиспользованные резервы для дальнейшего сотрудничества, особенно в отношении упорядочения режимов отчетности, миссий по проведению оценки и содействия оказанию технической помощи.
Through its programmes of cooperation, the organization will directly contribute to achieving results for children. При помощи своих программ сотрудничества Фонд будет вносить непосредственный вклад в достижение конкретных результатов деятельности в интересах детей.
The review confirms that triangular cooperation has provided an avenue for using aid more effectively. В обзоре подтверждается, что трехстороннее сотрудничество обеспечивало механизм более эффективного использования помощи.
It will also define basic terms and set standards for mutual legal assistance and other forms of international cooperation. В нем будет дано также определение основных терминов и установлены стандарты в отношении взаимной правовой помощи и других форм международного сотрудничества.
The international community should pursue technical cooperation and assistance programmes in such fields as the administration of justice, human rights and prisons. Международному сообществу следует продолжать осуществлять программы помощи и технического сотрудничества в областях отправления правосудия, прав человека, тюрем и т.д.
Recently, Romania hosted an Afghan delegation in order to explore jointly additional means and areas of assistance and cooperation. Недавно Румынию посетила афганская делегация, цель которой состояла в совместном поиске дополнительных средств и областей сотрудничества и оказания помощи.
Geographically, the Asia and Pacific region continued to be the largest recipient of UNIDO technical cooperation. В географическом отношении Азиатско - тихоокеанский регион по-прежнему являлся крупнейшим получателем помощи ЮНИДО по линии технического сотрудничества.
The Programme will also promote coordination of bilateral and multilateral assistance in selected regions and promote subregional cooperation aimed at suppression of illicit trafficking. Программа будет содействовать также координации и двусторонней и многосторонней помощи в отдельных регионах и будет принимать меры по оказанию содействия субрегиональному сотрудничеству, направленному на пресечение незаконного оборота наркотиков.