Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Between 1988 and 1989 UNDP delivered slightly over one half of the technical cooperation flowing through the United Nations system. В 1988-1989 годах ПРООН оказывала немногим более половины технической помощи по линии системы Организации Объединенных Наций.
The Committee believes that international cooperation, particularly technical assistance and advice, could be used to that end. Комитет считает, что в этой связи можно прибегнуть к международному сотрудничеству, в частности технической консультативной помощи.
The United Nations system and the developed countries should support such cooperation, including through financial and technical assistance. Система Организации Объединенных Наций и развитые страны должны поддерживать такое сотрудничество, в частности путем оказания финансовой и технической помощи.
Encourage arrangements between national universities and institutions engaged in marine scientific research for mutual cooperation and assistance; поощрять заключение соглашений между национальными университетами и институтами, занимающимися научными исследованиями морской среды, в целях сотрудничества и оказания взаимной помощи;
They pertain to better cooperation on a global level, not the country-specific lists of requests for more assistance. Они касаются укрепления сотрудничества на глобальном уровне и не являются конкретными просьбами об увеличении помощи.
The provision of such assistance would be enhanced through further continued cooperation between UNCTAD and GATT/WTO. Предоставлению такой помощи способствовало бы продолжение сотрудничества между ЮНКТАД и ГАТТ/ВТО.
The role of international cooperation and assistance in improving the conditions of ethnic minorities was also outlined. Была также обрисована роль международного сотрудничества и помощи в улучшении условий этнических меньшинств.
In other words, over time it appears that technical cooperation constitutes a smaller portion of operational assistance. Иными словами, с течением времени становится очевидным, что техническое сотрудничество составляет меньшую долю оперативной помощи.
If the international community does not provide the necessary assistance and cooperation the situation in our region could change for the worse. Если международное сообщество не предоставит необходимой помощи и сотрудничества, положение в нашем регионе может ухудшиться.
Given the scope and complexity of economic and social assistance and cooperation it was necessary to take a long-term view during the budget exercise. С учетом масштабов и комплексного характера экономической и социальной помощи и сотрудничества при составлении бюджета необходимо исходить из долгосрочной перспективы.
ECA is actively involved in assisting developing island States to promote and develop their tourism through the promotion of African cooperation. ЭКА ведет активную деятельность по оказанию помощи островным развивающимся государствам в деле поощрения и развития туризма через посредство расширения сотрудничества между африканскими странами.
The budget for overseas aid includes a new initiative to eradicate polio and neonatal tetanus in countries assisted by Australian development cooperation. В бюджетных ассигнованиях на цели оказания помощи другим странам нашла отражение новая инициатива по искоренению полиомиелита и столбняка новорожденных в странах, получающих от Австралии помощь в целях развития.
Moreover, the subprogramme will promote indigenous entrepreneurship through training, advisory services and technical cooperation activities. Кроме того, данная подпрограмма будет стимулировать развитие в странах отечественного предпринимательства на основе профессиональной подготовки, консультативной помощи и технического сотрудничества.
Future United Kingdom assistance will be based entirely on technical cooperation grants, and no new financial aid projects are being considered. Основу будущей помощи Соединенного Королевства составят исключительно субсидии на цели технического сотрудничества, и вопрос о каких-либо новых проектах предоставления финансовой помощи не рассматривается.
It demands that all factions in Liberia extend full cooperation to organizations engaged in the delivery of humanitarian assistance. Он требует, чтобы все группировки в Либерии оказывали всемерное содействие организациям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи.
France provides direct assistance to regional cooperation activities in Africa, in addition to its bilateral assistance. Помимо двусторонней помощи Франция оказывает непосредственную помощь региональному сотрудничеству в Африке.
The United Nations system has long been involved with channelling multilateral development assistance to enhance the regional economic cooperation efforts of developing countries. Система Организации Объединенных Наций давно занимается деятельностью по предоставлению многосторонней помощи в интересах развития для активизации усилий развивающихся стран в области регионального экономического сотрудничества.
The remaining Non-Self-Governing Territories require continuous cooperation and assistance from the international community to surmount the challenges they face. Для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются остающиеся несамоуправляющимися территории, они нуждаются в постоянном сотрудничестве и помощи со стороны международного сообщества.
Technical outreach and cooperation activities will continue. Будет продолжена деятельность по технической помощи и сотрудничеству.
Military aid to the Armed Forces of Zaire was being provided strictly within the framework of cooperation and technical assistance between Zaire and its partners. Военная помощь вооруженным силам Заира осуществляется строго в рамках сотрудничества и технической помощи между Заиром и сотрудничающими сторонами.
A large number of countries have requested technical cooperation for the setting-up of Trade Points. С просьбами об оказании технической помощи в связи с созданием центров по вопросам торговли обращается большое число стран.
The Government of Sudan also has a living experience of cooperation with the international community in assisting the needy and the displaced. Правительство Судана также имеет давний опыт сотрудничества с международным сообществом в оказании помощи нуждающимся и перемещенным лицам.
Given the diversity of development levels within Africa, the potential for intraregional cooperation and assistance also needs to be tapped. Принимая во внимание различные уровни развития африканских стран, следует задействовать также потенциал межрегионального сотрудничества и помощи.
Certain initiatives, however, were noticeably aimed at diminishing the role of cooperation by reducing the amounts and recipients of official development assistance. Вместе с тем отмечается, что некоторые инициативы нацелены на уменьшение роли сотрудничества путем сокращения расходов и уменьшения количества получателей официальной помощи в целях развития.
The national planning process together, where appropriate, with national sustainable development action plans or strategies should provide the framework for such cooperation and assistance. Процесс планирования на национальном уровне, предусматривающий составление, по мере необходимости, национальных планов или стратегий действий по достижению устойчивого развития, должен послужить основой для такого сотрудничества и помощи.