Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Equally, low-income States have a responsibility to seek appropriate international assistance and cooperation to help them strengthen their health systems. В равной степени государства с низкими доходами обязаны обращаться за надлежащим международным содействием и сотрудничеством для получения помощи в области укрепления своих систем здравоохранения.
Provisions to promote international cooperation, in particular extradition and mutual legal assistance are also contained in the Convention. В Конвенции также содержатся положения по поощрению международного сотрудничества, в частности касающиеся выдачи правонарушителей и взаимной правовой помощи.
For future long-term cooperation to address climate change, developing country Parties will need considerable financial assistance for mitigation, adaptation and technology transfer. Цели будущего долгосрочного сотрудничества в деле борьбы с изменением климата потребуют оказания развивающимся странам-участницам значительной финансовой помощи, направляемой на осуществление мер по ослаблению последствий, по адаптации и передаче технологий.
The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов.
In particular, it was deemed necessary to simplify and expedite procedures for mutual legal assistance in order to ensure effective and efficient cooperation. В частности, было высказано мнение о необходимости упростить и ускорить процедуры взаимной правовой помощи для обеспечения эффективного и действенного сотрудничества.
It was emphasized that countries should promote or reinforce mechanisms to strengthen cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. Было подчеркнуто, что странам следует поощрять создание или укрепление механизмов по расширению сотрудничества и взаимной помощи в борьбе с таким незаконным оборотом.
In terms of channels, development cooperation is becoming slightly less multilateral in character. Если учитывать каналы помощи, то сотрудничество в целях развития несколько утрачивает свой многосторонний характер.
In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. В 2007 году в рамках двустороннего сотрудничества было предоставлено почти 60 процентов всех средств, предоставляемых Финляндией в качестве помощи.
These should complement official development cooperation, and funding from innovative mechanisms should be channelled primarily via existing aid delivery channels. Такие механизмы должны дополнять официальное сотрудничество в целях развития, а финансовые средства, поступающие по линии новаторских механизмов, должны направляться прежде всего через существующие каналы оказания помощи.
The network provides a platform for cooperation, exchange of information and organizational assistance to schools dedicated to environmental education. Эта сеть обеспечивает платформу для сотрудничества, обмена информацией и оказания организационной помощи школам по проблемам экологического образования.
The speaker described his Government's international cooperation regime with regard to mutual legal assistance and the functioning of its central authority. Оратор рассказал об установленном правительством его страны порядке международного сотрудничества в вопросах взаимной правовой помощи, а также о функциях, возложенных на центральный орган.
Development cooperation must therefore be led and managed by the country concerned, demand-driven, and based on effective aid management and mutual accountability. Поэтому процессом сотрудничества в целях развития должна руководить и управлять соответствующая страна, он должен быть продиктован соображениями спроса и опираться на эффективное регулирование помощи и взаимную подотчетность.
At the structural and institutional levels, existing development architecture is still built primarily to support North-South cooperation and aid flows. На структурном и институциональном уровнях существующая модель развития все еще в основном направлена на поддержку сотрудничества и помощи по линии Север-Юг.
Solidarity and international cooperation should always be foremost among our concerns in providing humanitarian assistance. Солидарность и международное сотрудничество должны всегда быть нашими главными приоритетами при оказании гуманитарной помощи.
Methodologies are required for gathering information on South-South flows of assistance and other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources. Требуется подготовить методологии сбора информации о потоках помощи по линии Юг-Юг и других формах сотрудничества, в том числе о взносах натурой и совместном использовании природных ресурсов и знаний.
The recent adoption through dialogue and cooperation of a Human Rights Council resolution on technical assistance and capacity-building in Cambodia was also welcome. Положительной оценки заслуживает также резолюция о технической помощи и укреплении потенциала в Камбодже, недавно принятая Советом по правам человека на основе диалога и сотрудничества.
A well-defined legal framework for the timely, effective provision of relief and rehabilitation and for cooperation among States was needed. Необходимо разработать четко сформулированную правовую основу для своевременного и эффективного предоставления экстренной помощи и реабилитации, а также для сотрудничества между государствами.
The Court made numerous requests to States parties, other States and international organizations for cooperation or assistance. Суд направил многочисленные запросы государствам-участникам, другим государствам и международным организациям относительно сотрудничества или оказания помощи.
Despite the establishment of international instruments, there remain serious impediments to international cooperation, including issues of mutual legal assistance and information-sharing. Несмотря на принятие международно-правовых документов, международное сотрудничество по-прежнему сталкивается с серьезными препятствиями, в том числе в вопросах оказания взаимной правовой помощи и обмена информацией.
Our aim should be to switch the emphasis from aid to cooperation and trade as soon as possible. Мы должны как можно скорее перенести акцент с оказания помощи на взаимодействие и торговлю.
UNDP has been UNECE's partner in practically all areas of its technical cooperation activities. ПРООН являлась партнером ЕЭК ООН в практически всех областях технической помощи.
We are in the process of further expanding the scope and scale of our assistance and cooperation programmes for Africa. В настоящее время мы находимся в процессе дальнейшего расширения охвата и масштабов нашей помощи и программ сотрудничества для Африки.
Based on its mandate, the Agency should strengthen its efforts in nuclear cooperation and assistance, in particular to developing countries. Агентство, действуя на основе своего мандата, должно активизировать свои усилия в области ядерного сотрудничества и помощи, особенно развивающимся странам.
First, as with many initiatives concerning conventional arms control, it is essential that a treaty include the aspect of international assistance and cooperation. Во-первых, как это имеет место со многими инициативами в отношении контроля за обычными вооружениями, весьма важно, чтобы договор предусматривал аспект международной помощи и сотрудничества.
It is our earnest hope that international cooperation and assistance will be given due attention. Мы искренне надеемся, что вопросам международного сотрудничества и помощи будет уделено должное внимание.