Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Relevant in that regard is the oversight role of the Economic and Social Council in matters of development cooperation and humanitarian assistance. Актуальной в этой связи является надзорная роль Экономического и Социального Совета в вопросах сотрудничества в сфере развития и гуманитарной помощи.
Network surveillance and the development of responses in the event of an incident warrant international cooperation and assistance. Наблюдение за сетями и реагирование в случае инцидентов требует международного сотрудничества и помощи.
Knowledge sharing goes to the very heart of technical cooperation to assist member States with implementation of international child labour standards. Обмен знаниями является важнейшим элементом технического сотрудничества по оказанию помощи государствам-членам во внедрении международных стандартов детского труда.
As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. Как и ожидалось, в этой ситуации удалось разобраться лишь благодаря полному сотрудничеству и помощи со стороны властей Джибути.
The increasing role that UNCTAD technical cooperation should and could play within United Nations system development assistance already faces difficulties stemming from financial constraints. Усилия по повышению той роли, которую деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна и может играть в рамках всей помощи развитию в масштабах системы Организации Объединенных Наций, уже наталкиваются на трудности, обусловленные финансовыми ограничениями.
Technical assistance database portal to start dealing with requests for technical cooperation by summer 2008 Портал базы данных по вопросам технической помощи должен начать обрабатывать запросы в области технического сотрудничества к лету 2008 года
Efforts must be made to ensure that UNIDO's field presence contributed mainly to an increase in technical cooperation delivery. Следует приложить усилия к тому, чтобы присутствие ЮНИДО на местах способствовало главным образом увеличению объема помощи, оказываемой по линии технического сотрудничества.
During his first two years as Director-General, Mr. Yumkella had made significant administrative reforms and expanded technical cooperation delivery. За два года своего пребывания на посту Генерального директора г-н Юмкелла добился проведения важных административных реформ и увеличил объем предоставления помощи по линии технического сотрудничества.
It was his delegation's understanding that the savings would have no negative impact on technical cooperation delivery. Его делегация исходит из того, что экономия средств не будет иметь отрицательных последствий для объема помощи, предоставляемой по линии технического сотрудничества.
International economic cooperation should entail an acceptance of beneficiary countries' national development strategies and policies, taking into account their specific requirements and priorities. Международное экономическое сотрудничество должно исходить из признания того, что страны-получатели помощи сами разрабатывают свою национальную стратегию и политику развития с учетом своих специфических потребностей и приоритетов.
China has always actively supported and participated in the Agency's technical cooperation programmes. Китай всегда активно поддерживал программы технической помощи Агентства и принимал в них деятельное участие.
The Programme of Action contains concrete suggestions for improved national legislation and controls and international assistance and cooperation. Программа действий содержит конкретные предложения, касающиеся совершенствования национального законодательства и национальных механизмов контроля, а также оказания международной помощи и международного сотрудничества.
A new technical cooperation project is envisaged to further assist the Commission in delivering its human rights mandate. Планируется осуществить новый проект в области технического сотрудничества для оказания Комиссии дальнейшей помощи в выполнении ее правозащитного мандата.
Four States have enacted comprehensive laws on mutual legal assistance and extradition, while others have some mechanisms to address international cooperation. Четыре государства ввели в действие всеобъемлющие законы о взаимной правовой помощи и выдаче, тогда как другие располагают определенными механизмами по обеспечению международного сотрудничества.
International development cooperation and assistance are a growing segment of our foreign policy. В нашей внешней политике все большее значение придается международному сотрудничеству и помощи в интересах развития.
While the transit developing countries undertake this in a spirit of cooperation and friendship, they also need to be provided enhanced international support. Несмотря на то, что транзитные развивающиеся страны предпринимают такие шаги в духе сотрудничества и дружбы, они тоже нуждаются в оказании более значительной международной помощи.
In that regard, ongoing efforts to intensify economic cooperation and regional interaction deserve increased financial and technical support. В этой связи прилагаемые усилия по интенсификации экономического сотрудничества и регионального взаимодействия заслуживают увеличения финансовой и технической помощи.
TCG continues to foster cooperation and serve as a mechanism to resolve issues concerning efficient aid delivery. ТОГ продолжает принимать меры в целях содействия сотрудничеству и выполнять функции механизма, помогающего решать проблемы, связанные с эффективным оказанием помощи.
In that context, international cooperation was important to assist developing nations in fulfilling their treaty obligations. В связи с этим развивающиеся страны для исполнения своих обязательств по договорам нуждаются в международном сотрудничестве и помощи.
International solidarity by its nature covers a broad range of areas of cooperation and assistance. По своему характеру международная солидарность охватывает широкий круг областей сотрудничества и помощи.
For this purpose, Bahrain will seek international cooperation and assistance to strengthen its capacities. В этих целях Бахрейн намерен просить международного содействия и помощи для укрепления своего потенциала.
The importance of cooperation among humanitarian actors, in particular in the context of the Consolidated Appeal Process, was underlined. Подчеркивалась также важность сотрудничества между организациями по оказанию гуманитарной помощи, в частности в контексте Процесса совместных призывов.
Brazil favoured triangular cooperation as a means of optimizing its capacity to deliver assistance. Бразилия положительно оценивает трехстороннее сотрудничество как один из способов оптимизации имеющихся у нее возможностей по оказанию помощи.
To effectively curb corruption, international cooperation was needed in extradition, judicial assistance and asset recovery. В целях эффективной борьбы с коррупцией необходимо международное сотрудничество в области экстрадиции, судебной помощи и возвращения активов.
Greater cooperation among them was also necessary to improve aid effectiveness, which was crucial to the success of development efforts. Также необходимо более тесное сотрудничество между ними для повышения эффективности предоставляемой помощи, что имеет важное значение для успеха усилий в области развития.