Relevant in that regard is the oversight role of the Economic and Social Council in matters of development cooperation and humanitarian assistance. |
Актуальной в этой связи является надзорная роль Экономического и Социального Совета в вопросах сотрудничества в сфере развития и гуманитарной помощи. |
Network surveillance and the development of responses in the event of an incident warrant international cooperation and assistance. |
Наблюдение за сетями и реагирование в случае инцидентов требует международного сотрудничества и помощи. |
Knowledge sharing goes to the very heart of technical cooperation to assist member States with implementation of international child labour standards. |
Обмен знаниями является важнейшим элементом технического сотрудничества по оказанию помощи государствам-членам во внедрении международных стандартов детского труда. |
As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. |
Как и ожидалось, в этой ситуации удалось разобраться лишь благодаря полному сотрудничеству и помощи со стороны властей Джибути. |
The increasing role that UNCTAD technical cooperation should and could play within United Nations system development assistance already faces difficulties stemming from financial constraints. |
Усилия по повышению той роли, которую деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна и может играть в рамках всей помощи развитию в масштабах системы Организации Объединенных Наций, уже наталкиваются на трудности, обусловленные финансовыми ограничениями. |
Technical assistance database portal to start dealing with requests for technical cooperation by summer 2008 |
Портал базы данных по вопросам технической помощи должен начать обрабатывать запросы в области технического сотрудничества к лету 2008 года |
Efforts must be made to ensure that UNIDO's field presence contributed mainly to an increase in technical cooperation delivery. |
Следует приложить усилия к тому, чтобы присутствие ЮНИДО на местах способствовало главным образом увеличению объема помощи, оказываемой по линии технического сотрудничества. |
During his first two years as Director-General, Mr. Yumkella had made significant administrative reforms and expanded technical cooperation delivery. |
За два года своего пребывания на посту Генерального директора г-н Юмкелла добился проведения важных административных реформ и увеличил объем предоставления помощи по линии технического сотрудничества. |
It was his delegation's understanding that the savings would have no negative impact on technical cooperation delivery. |
Его делегация исходит из того, что экономия средств не будет иметь отрицательных последствий для объема помощи, предоставляемой по линии технического сотрудничества. |
International economic cooperation should entail an acceptance of beneficiary countries' national development strategies and policies, taking into account their specific requirements and priorities. |
Международное экономическое сотрудничество должно исходить из признания того, что страны-получатели помощи сами разрабатывают свою национальную стратегию и политику развития с учетом своих специфических потребностей и приоритетов. |
China has always actively supported and participated in the Agency's technical cooperation programmes. |
Китай всегда активно поддерживал программы технической помощи Агентства и принимал в них деятельное участие. |
The Programme of Action contains concrete suggestions for improved national legislation and controls and international assistance and cooperation. |
Программа действий содержит конкретные предложения, касающиеся совершенствования национального законодательства и национальных механизмов контроля, а также оказания международной помощи и международного сотрудничества. |
A new technical cooperation project is envisaged to further assist the Commission in delivering its human rights mandate. |
Планируется осуществить новый проект в области технического сотрудничества для оказания Комиссии дальнейшей помощи в выполнении ее правозащитного мандата. |
Four States have enacted comprehensive laws on mutual legal assistance and extradition, while others have some mechanisms to address international cooperation. |
Четыре государства ввели в действие всеобъемлющие законы о взаимной правовой помощи и выдаче, тогда как другие располагают определенными механизмами по обеспечению международного сотрудничества. |
International development cooperation and assistance are a growing segment of our foreign policy. |
В нашей внешней политике все большее значение придается международному сотрудничеству и помощи в интересах развития. |
While the transit developing countries undertake this in a spirit of cooperation and friendship, they also need to be provided enhanced international support. |
Несмотря на то, что транзитные развивающиеся страны предпринимают такие шаги в духе сотрудничества и дружбы, они тоже нуждаются в оказании более значительной международной помощи. |
In that regard, ongoing efforts to intensify economic cooperation and regional interaction deserve increased financial and technical support. |
В этой связи прилагаемые усилия по интенсификации экономического сотрудничества и регионального взаимодействия заслуживают увеличения финансовой и технической помощи. |
TCG continues to foster cooperation and serve as a mechanism to resolve issues concerning efficient aid delivery. |
ТОГ продолжает принимать меры в целях содействия сотрудничеству и выполнять функции механизма, помогающего решать проблемы, связанные с эффективным оказанием помощи. |
In that context, international cooperation was important to assist developing nations in fulfilling their treaty obligations. |
В связи с этим развивающиеся страны для исполнения своих обязательств по договорам нуждаются в международном сотрудничестве и помощи. |
International solidarity by its nature covers a broad range of areas of cooperation and assistance. |
По своему характеру международная солидарность охватывает широкий круг областей сотрудничества и помощи. |
For this purpose, Bahrain will seek international cooperation and assistance to strengthen its capacities. |
В этих целях Бахрейн намерен просить международного содействия и помощи для укрепления своего потенциала. |
The importance of cooperation among humanitarian actors, in particular in the context of the Consolidated Appeal Process, was underlined. |
Подчеркивалась также важность сотрудничества между организациями по оказанию гуманитарной помощи, в частности в контексте Процесса совместных призывов. |
Brazil favoured triangular cooperation as a means of optimizing its capacity to deliver assistance. |
Бразилия положительно оценивает трехстороннее сотрудничество как один из способов оптимизации имеющихся у нее возможностей по оказанию помощи. |
To effectively curb corruption, international cooperation was needed in extradition, judicial assistance and asset recovery. |
В целях эффективной борьбы с коррупцией необходимо международное сотрудничество в области экстрадиции, судебной помощи и возвращения активов. |
Greater cooperation among them was also necessary to improve aid effectiveness, which was crucial to the success of development efforts. |
Также необходимо более тесное сотрудничество между ними для повышения эффективности предоставляемой помощи, что имеет важное значение для успеха усилий в области развития. |