Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
In that context, he emphasized the importance of increased cooperation between UNHCR and the Department of Humanitarian Affairs to provide preventive assistance to displaced persons. В данном контексте выступающий подчеркивает важное значение расширения сотрудничества между УВКБ и Департаментом по гуманитарным вопросам в целях оказания помощи перемещенным лицам на основе принятия предупредительных мер.
More sustained and intensified international cooperation to provide logistical assistance to developing countries and practical measures against the laundering of drug money are fundamental to effective action to combat drug trafficking. Для того чтобы вести эффективную борьбу с незаконным оборотом наркотиков, необходимо осуществлять более конструктивное и широкое международное сотрудничество для оказания материально-технической помощи развивающимся странам.
It is important to consolidate cooperation amongst the various United Nations agencies that deal with emergencies so that assistance may be coordinated effectively. Важно укреплять сотрудничество между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися чрезвычайными ситуациями, с тем чтобы обеспечить эффективную координацию оказываемой помощи.
We are of the view that attaching political conditions to development assistance and cooperation runs counter to the principle of equality and mutual benefit of wholesome international relations. Мы считаем, что обставление помощи в целях развития политическими условиями противоречит принципам равноправной и взаимной выгоды здоровых международных отношений.
The Co-Ministers invited continued cooperation by the Centre to assist the Ministry in drafting laws, in particular with regard to the forthcoming elections and political parties. Министры просили Центр продолжать взаимодействие в целях оказания министерству помощи в разработке законопроектов, в частности в том, что касается предстоящих выборов и политических партий.
The trend towards a shift from aid to trade clearly points to the need for the participation of the private sector in the shaping of international cooperation. Тенденция перехода от оказания помощи к налаживанию торговых отношений однозначно указывает на необходимость участия частного сектора в процессе развития международного сотрудничества.
The United Nations system should consider and provide appropriate technical cooperation and other forms of assistance to the countries with economies in transition. Системе Организации Объединенных Наций следует рассматривать вопрос о предоставлении соответствующего технического содействия и предоставлять такое содействие и другие формы помощи странам с переходной экономикой.
Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, с удовлетворением отмечая также дальнейшие усилия государств по оказанию гуманитарной помощи и технического содействия народу Гаити,
In the international economic system, democracy can mean that the relationship between developed and developing States is one not of assistance but of cooperation. В рамках международной экономической системы демократия может означать, что отношения между развитыми и развивающимися государствами будут носить не характер помощи, а характер сотрудничества.
The Andean Presidents reaffirm that combating corruption is a basic responsibility of every State, which must be complemented by joint action through international cooperation and mutual assistance. Президенты подтверждают, что борьба с коррупцией - это первостепенная обязанность каждого государства, которая должна дополняться совместными действиями на основе международного сотрудничества и взаимной помощи.
We confirm our commitment to continue to assist the developing countries in Africa and to reinforce our cooperation with them in securing their future well-being and prosperity. Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему оказанию помощи развивающимся странам Африки и укреплению нашего сотрудничества с ними в деле обеспечения их будущего благополучия и процветания.
Although most States had already taken some specific measures, international cooperation was essential if developing countries were to be helped to implement the Convention. Хотя большинство государств уже приняло ряд конкретных мер, международное сотрудничество в этой области является необходимым условием для оказания помощи развивающимся странам в осуществлении Конвенции.
With the assistance of UNDCP, the States concerned had undertaken to promote subregional and international cooperation and take forceful measures to combat drug trafficking. При помощи со стороны МПКНСООН соответствующие государства обязались способствовать субрегиональному и международному сотрудничеству и принимать обязательные меры по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств.
The search for a common basis for international cooperation on conflict resolution, relief operations and development remains an active agenda of the United Nations. Поиск общей основы для международного сотрудничества в урегулировании конфликтов, в рамках операций по оказанию помощи и в области развития остается активной повесткой дня Организации Объединенных Наций.
The Czech Republic fully recognizes the importance for many States of IAEA technical assistance and cooperation programmes and commends the Agency for its efforts. Чешская Республика полностью признает важность технической помощи и программ сотрудничества для многих государств - членов МАГАТЭ и выражает Агентству признательность за его усилия.
When considering technical cooperation and assistance for Member States for the next period, the IAEA should take into account their financial discipline as well. При рассмотрении вопроса о техническом сотрудничестве с государствами-членами и помощи им на предстоящий период МАГАТЭ следует учитывать также их финансовую дисциплину.
In order to encourage and promote the peaceful uses of nuclear power, the basic requirement would be to provide technical assistance and cooperation. Основным фактором в поощрении использования ядерной энергии в мирных целях и оказании содействия в этом направлении является обеспечение технической помощи и сотрудничества.
(a) Immediate provision of consulting assistance (with the cooperation of a social worker and a psychologist); а) непосредственное оказание консультативной помощи (при содействии социального работника и психолога);
The objectives were to reduce maternal and child mortality, improve health indicators, provide health care for families and women and engage in international cooperation. Поставленные цели предусматривают снижение материнской и детской смертности, улучшение показателей в области здравоохранения, оказание медицинской помощи семьям и женщинам и обеспечение международного сотрудничества.
As a consequence, many requests from the Governments of Member States for technical cooperation assistance in mineral resources are not being met. Вследствие этого многие запросы правительств государств-членов на оказание помощи по линии технического сотрудничества в области освоения полезных ископаемых не удовлетворяются.
Several follow-up activities were discussed, and closer cooperation between the Committee and the Division, especially as regards technical assistance activities, was agreed upon. Был обсужден также ряд последующих мероприятий и достигнута договоренность о более тесном сотрудничестве между Комитетом и Отделом, в частности, по вопросам оказания технической помощи.
Other international cooperation mechanisms, such as mutual assistance in criminal matters and transfer of proceedings, would need to be dealt with separately. Другие механизмы международного сотрудничества, такие, как механизмы оказания взаимной помощи в области уголовного правосудия и передачи производства, необходимо будет рассматривать отдельно.
The constraints that developing countries face could be considerably alleviated through international cooperation and the targeting of assistance to specific problem areas, including those at the assessment and policy levels. Препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в значительной степени могут быть уменьшены благодаря международному сотрудничеству и направлению помощи в конкретные проблемные области, включая те из них, которые относятся к уровню оценки и политики.
(f) Facilitate international cooperation and assistance aimed at sustainable forest management. содействовать международному сотрудничеству и предоставлению помощи, направленной на обеспечение устойчивого лесопользования.
UNDP played a major role in technical cooperation, aid coordination and in support to the follow-up of major United Nations conferences. ПРООН играла важную роль в осуществлении технического сотрудничества, координации усилий по оказанию помощи, а также в оказании поддержки в реализации результатов крупных конференций Организации Объединенных Наций.