Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
As one of the Vice-Presidents at this session, we assure him of our full support and cooperation. Как один из заместителей Председателя на этой сессии, мы заверяем его в нашей полной поддержке и помощи.
Coherence in the provision of assistance and cooperation. Согласованность при оказании помощи и осуществлении сотрудничества.
The Review Conference recommended that coherence in the provision of assistance and cooperation be promoted, both by individual Governments and through international mechanisms. Обзорная конференция рекомендовала способствовать согласованности при оказании помощи и осуществлении сотрудничества как правительствами отдельно взятых государств, так и через международные механизмы.
A number of speakers called on States to make mutual legal assistance and law enforcement cooperation more efficient. Ряд ораторов призвали государства принять меры по повышению эффективности оказания взаимной правовой помощи и сотрудничества в правоохранительной области.
Face-to-face meetings for training and technical assistance had been shown to be a valuable way to promote trust and post-training cooperation among practitioners. Личные встречи в процессе обучения и оказание технической помощи зарекомендовали себя как один из ценных способов укрепления взаимного доверия и развития последующего сотрудничества между практическими работниками.
Thus, it considered international cooperation, including through extradition and mutual legal assistance, essential. Поэтому участники Совещания считают исключительно важным налаживание международного сотрудничества, в том числе в форме выдачи преступников и оказания взаимной правовой помощи.
Assistance to developing States in developing their national technologies complements the Agency's efforts in the implementation of technical cooperation plans and projects. Оказание помощи развивающимся странам в разработке ими собственных технологий дополняет усилия, предпринимаемые Агентством в рамках осуществления различных планов и проектов технического сотрудничества.
The regional instruments on extradition and mutual assistance in criminal matters provide a useful framework for inter-State cooperation. Региональные юридические акты о выдаче и взаимной помощи по уголовным делам создают полезную основу для межгосударственного сотрудничества.
States are also encouraged to enter into mutual legal assistance arrangements aimed at facilitating and enabling regional and international cooperation and exchange of information. Кроме того, государствам рекомендуется заключать соглашения об оказании взаимной правовой помощи, нацеленные на поощрение и облегчение межрегионального и международного сотрудничества и обмена информацией.
The new approach taken by UNFPA to technical assistance also places greater emphasis on inter-agency cooperation and partnership-building. В новом подходе ЮНФПА к оказанию технической помощи все большее внимание уделяется также межучрежденческому сотрудничеству и налаживанию партнерских отношений.
The Group was also gratified to note that the question of more cooperation and assistance would be kept under review throughout the intersessional period. Группа также с удовлетворением констатирует, что вопрос об укреплении сотрудничества и помощи будет предметом постоянного рассмотрения в межсессионный период.
Some issues in developing international cooperation and assistance in this area have been identified and potential means to address them have been suggested. Были выявлены некоторые проблемы в деле развития международного сотрудничества и помощи в этой области и предложены потенциальные пути их решения.
One aspect of the function is to provide information from which assistance partnerships and cooperation projects can be developed to enhance implementation. Одним из аспектов этой функции является предоставление информации, на основе которой могут разрабатываться партнерские механизмы по оказанию помощи и проекты сотрудничества для повышения эффективности осуществления.
One speaker encouraged the use of UNODC practitioner-oriented manuals on international cooperation and asset recovery in technical assistance efforts. Один из выступавших призывал использовать в рамках усилий по оказанию технической помощи предназначенные для специалистов-практиков руководства ЮНОДК по вопросам международного сотрудничества и возвращения активов.
The recent amendments of the domestic legislation served the purpose of streamlining existing regulations, upgrading assistance mechanisms and rendering cooperation more efficient and flexible. Недавнее введение поправок во внутреннее законодательство послужило цели оптимизации существующих правовых актов, обновления механизмов оказания помощи и повышения эффективности и гибкости положений, регулирующих международное сотрудничество.
Model legislation and model treaties on international cooperation were requested in order to unify and harmonize the existing legal framework for extradition and mutual legal assistance. Были запрошены типовое законодательство и типовые договоры о международном сотрудничестве для унификации и согласования существующих правовых основ, касающихся выдачи и взаимной правовой помощи.
The agreements identify the competent authorities responsible for cooperation, and facilitate rapid and effective assistance. В соглашениях определены компетентные органы, отвечающие за сотрудничество и содействие в оказании быстрой и эффективной помощи.
The Special Committee must therefore strive to enhance its cooperation with those Territories and ensure that its assistance was as effective as possible. По этой причине Специальный комитет должен стремиться расширить сотрудничество с этими территориями и обеспечить оказание им как можно более эффективной помощи.
Projects on technical cooperation and assistance should be based on the standards contained in the Declaration. Проекты технического сотрудничества и помощи должны опираться на нормы, закрепленные в Декларации.
There will be more intensive cooperation with providers of social activation services for families with children, emergency assistance and temporary shelters. Повысится интенсивность взаимодействия с поставщиками услуг социальной активации для семей с детьми, экстренной помощи и временного укрытия.
Mr. Lemay (Secretariat) said that technical cooperation was dependent on financial support. Г-н Лемэй (Секретариат) говорит, что предоставление технической помощи зависит от финансовой поддержки.
An effective arms trade treaty must also provide for strengthened international cooperation and for the provision of related technical assistance. Эффективный договор о торговле оружием также должен содержать положения, способствующие укреплению международного сотрудничества и оказанию технической помощи в этой сфере.
Information sharing and the coordination of international cooperation and assistance could be organized thereby. Ее можно привлекать к организации обмена информацией и координации международного сотрудничества и помощи.
Thailand is supportive of a mechanism that would cover dispute settlement, transfer denial, international cooperation and assistance and compliance monitoring. Таиланд поддерживает создание механизма, охватывающего вопросы урегулирования споров, отказа в передаче, международного сотрудничества и помощи и контроля за соблюдением.
Zambia promotes the provisions on international cooperation assistance as essential to the effective implementation of the treaty. Замбия поддерживает положения, касающиеся оказания помощи в контексте международного сотрудничества, считая их весьма важными с точки зрения эффективного осуществления договора о торговле оружием.