Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Participants also acknowledged the contribution of experts on the issue of cooperation with and assistance from the United Nations system and regional organizations. Участники также признали вклад экспертов по вопросу о сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными организациями и помощи с их стороны.
In particular, they stressed the need for international cooperation to assist Governments in need of technical assistance and in order to facilitate the exchange of information and best practices. В частности, они подчеркнули необходимость международного сотрудничества для оказания нуждающимся правительствам технической помощи и содействия обмену информацией и данными о передовой практике.
This requires the cooperation of all States to give effect to arrest warrants and assist with other ongoing investigations. Это требует сотрудничества со стороны всех государств в деле исполнения ордеров на арест и в оказании помощи в отношении других текущих расследований.
We also believe that an instrument would need mechanisms for information exchange, reporting and documentation, monitoring, enforcement, assistance and cooperation, etc. Мы также полагаем, что в рамках документа понадобятся механизмы обмена информацией, представления отчетности и ведения документации, мониторинга, обеспечения применения договора, оказания помощи и сотрудничества и т. д.
Chapter Four reviews UNCTAD technical assistance activities underway or completed since 2006, as well as resource shortfalls that have forced suspension of strategic technical cooperation projects scheduled for implementation in 2007. В четвертой главе освещается деятельность ЮНКТАД по линии технической помощи, осуществлявшаяся или завершенная в 2006 году, а также возникшая нехватка ресурсов, из-за которой пришлось приостановить осуществление стратегических проектов в области технического сотрудничества, намеченных на 2007 год.
The General Assembly has called for the convening of a development cooperation forum, with the participation of developing countries, to build political oversight over aid effectiveness. Генеральная Ассамблея призвала провести заседание Форума по вопросам сотрудничества в области развития с участием развивающихся стран для создания механизма политического надзора за решением вопросов эффективности помощи.
The Committee would like to commend the State party on its generous contribution to supporting children's rights in developing countries through international cooperation and other assistance. Комитет хотел бы поблагодарить государство-участника за его весомый вклад в оказание содействия правам детей в развивающихся странах посредством участия в международном сотрудничестве и оказания иной помощи.
The links between analytical work, intergovernmental deliberations and practical initiatives to help developing countries continued to be the main strength and originality of UNCTAD technical cooperation. Связи между аналитической работой, межправительственными дискуссиями и практическими инициативами по оказанию помощи развивающимся странам остаются главным аспектом, определяющим сильные стороны и уникальность деятельности ЮНКТАД в сфере технического сотрудничества.
Mindful of its need for further assistance from UNIDO, the Government suggested to UNIDO to enter into a technical cooperation project to render the centre operational. С учетом необходимости получения от ЮНИДО дополнительной помощи правительство Словении предложило ЮНИДО заключить проект по линии технического сотрудничества для обеспечения функционирования такого центра.
The Protocol holds the promise of minimizing the risks and effects of existing and future ERW, in large part through cooperation and assistance. Протокол сулит минимизацию рисков и воздействия существующих и будущих ВПВ в значительной мере за счет сотрудничества и помощи.
The Conference notes that the special needs and priorities of the least developed countries parties to the Treaty should be taken into account in bilateral and multilateral nuclear technical assistance and cooperation programmes. Конференция отмечает, что в рамках двусторонних и многосторонних программ технической помощи и сотрудничества в ядерной области необходимо учитывать особые потребности и приоритеты наименее развитых стран - участниц Договора.
In order to promote full implementation of the treaty, the issue of international cooperation and assistance to help States implement the treaty should be addressed. В целях содействия полномасштабному выполнению договора необходимо рассмотреть вопрос о развитии международного сотрудничества и оказании помощи государствам в претворении в жизнь договора.
Equally important, and in order to ensure the universal application of the treaty, adequate provisions for international cooperation and assistance will need to be devised. Не менее важно разработать надлежащие положения по международному сотрудничеству и помощи для обеспечения универсального применения договора.
More broadly, there is a need for bilateral donors, international organizations, multilateral development banks and recipient States to recognize the benefits of coordination and cooperation. В более широком смысле, двусторонним донорам, международным организациям, многосторонним банкам развития и государствам - получателям помощи необходимо осознать выгоды координации и сотрудничества.
Relevant programmes of technical cooperation and international assistance developed; разработанных соответствующих программ технического сотрудничества и международной помощи;
Member States, with which the Terrorism Prevention Branch has conducted technical cooperation activities since 2003, undertook an estimated 353 new ratifications of the universal anti-terrorism instruments. Начиная с 2003 года из государств-членов, в которых Сектор по предупреждению терроризма проводил мероприятия по оказанию технической помощи, поступило 353 новых сообщений о ратификации универсальных документов по борьбе с терроризмом.
As Africa marches ahead to address its own challenges, we have a moral responsibility to extend a hand of cooperation. По мере того, как Африка движется к решению собственных проблем, морально мы просто обязаны протянуть ей руку помощи.
What I consider useful and realistic is to give high priority to what Africa is requesting: peace, security, support for alleviating poverty and fostering growth - continent-wide cooperation. С моей точки зрения, было бы полезным и реалистичным уделить приоритетное внимание главным образом тем вопросам, с которыми Африка обращается к нам сама: это обеспечение мира, безопасности, оказание помощи в снижении уровня нищеты и содействие росту, а также налаживание сотрудничества на всем континенте.
In order to maximize the benefits derived from technical assistance and capacity-building programmes, enhanced cooperation among agencies and donors involved is key. Для получения максимальных выгод от технической помощи и реализации программ по укреплению потенциала ключевым аспектом является расширение сотрудничества между участвующими учреждениями и донорами.
Projects in areas of specialization, such as those involving assisted reproduction, genetics, indigenous groups and international cooperation, must be submitted to the National Committee for approval. Проекты по специализированным областям, таким, как оказание репродуктивной помощи, генетика, группы коренного населения и международное сотрудничество должны представляться на утверждение Национального комитета.
For this reason, we advocate enhanced international cooperation and greater assistance to developing nations so as to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. По этой причине мы выступаем за укрепление международного сотрудничества и предоставление большего объема помощи развивающимся странам, чтобы предоставить им возможность разработать и осуществить программы по сокращение своей уязвимости.
The provision of the loan by the World Bank to overcome the consequences of the Chernobyl disaster is a new stage in cooperation and a transition from non-repayable assistance to lending projects. Предоставление Всемирным банком займа на преодоление последствий чернобыльской катастрофы - это новый этап сотрудничества, переход от безвозмездной помощи к проектам кредитования.
Her Government looked forward to continued cooperation and assistance from international and non-governmental organizations with a view to completing the task of clearing the mines and unexploded ordnance. Правительство оратора надеется на продолжение сотрудничества и помощи со стороны международных и неправительственных организаций с целью завершения выполнения задачи обнаружения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
There must also be an increase in international cooperation for the prevention of conflict, a greater capacity for helping countries to consolidate and restore peace. Необходимо также расширять международное сотрудничество в деле предупреждения конфликтов, наращивать потенциал по оказанию помощи странам в деле укрепления и восстановления мира.
The Government had also developed a framework for cooperation with the United Nations and host countries regarding health and education issues related to displaced Iraqis. Есть планы создания бюро в странах, где находится большое число перемещенных иракцев, с целью оказания им помощи.