The Terrorism Prevention Branch is well positioned to expand its activities to implementation assistance, with particular emphasis on international cooperation. |
Сектор по предупреждению преступности имеет все возможности для того, чтобы расширить свою деятельность по оказанию помощи, уделяя при этом особое внимание международному сотрудничеству. |
Such cooperation includes the prompt sharing of information, transfer of expertise, support and collaboration. |
Такое сотрудничество включает в себя оперативный обмен информацией, передачу профессиональных знаний, оказание помощи и работу над совместными проектами. |
At the international level, cooperation and partnerships can lead to vital financial and technical assistance. |
На международном уровне сотрудничество и партнерство могут содействовать оказанию столь необходимой финансовой и технической помощи. |
Lesotho and South Africa have an on-going and excellent cooperation with regard to assistance with evidence gathering and criminal investigations and prosecutions. |
Лесото и Южная Африка осуществляют постоянное и весьма эффективное сотрудничество в плане оказания помощи в сборе доказательств и проведении уголовных расследований и организации уголовного преследования. |
Some experts also said that, to be effective, this cooperation should not imply passive dependence on external assistance. |
Ряд экспертов также заявили, что для того, чтобы это сотрудничество было эффективным, оно не должно предполагать пассивной зависимости от внешней помощи. |
Ongoing assistance in relation to treaty implementation and reporting is provided for in the technical cooperation project. |
Проект технического сотрудничества предусматривает оказание постоянной помощи в деле осуществления положений международных договоров и подготовки соответствующих докладов. |
It also includes the stabilization and the development of countries stricken by crisis through useful assistance and cooperation. |
Это включает также стабилизацию и развитие стран, охваченных кризисом, на основе полезной помощи и сотрудничества. |
Such a development would pose an entirely different challenge to mutual legal assistance, extradition and other forms of cooperation. |
Такое развитие событий может привести к постановке в корне иных задач в рамках взаимной правовой помощи, выдачи и других форм сотрудничества. |
Speakers emphasized the clear mandate of UNODC to assist countries in strengthening and improving their national crime prevention and criminal justice capabilities and reinforcing international cooperation. |
Выступавшие заострили внимание на четком мандате ЮНОДК по оказанию помощи странам в деле укрепления и совершенствования их национального потенциала в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также в деле активизации международного сотрудничества. |
Other participants pledged their willingness to support technical assistance activities and projects to enhance national capabilities in addressing requests for international cooperation. |
Другие участники заявили о своей готовности поддержать мероприятия и проекты по оказанию технической помощи в целях укрепления национального потенциала по работе с просьбами о международном сотрудничестве. |
This rule applies even in the absence of any specific provision in international judicial cooperation agreements. |
Это правило применяется даже при отсутствии международных договоров о судебной помощи. |
The need to improve mutual legal assistance and to develop closer investigative cooperation at the early stages of cross-border cases was stressed. |
Подчеркивалась необходимость совершенствования взаимной правовой помощи и развития более тесного сотрудничества следственных органов на ранних этапах рассмотрения трансграничных дел. |
The need for international cooperation, including in extradition and mutual assistance matters, was highlighted. |
Особо отмечалась необходимость международного сотрудничества, в том числе в вопросах выдачи и взаимной помощи. |
In addition to financial flows, technical cooperation is included in aid. |
Помимо финансовых потоков, при оказании помощи предусматривается техническое сотрудничество. |
Level of alignment with internationally recognized principles of aid effectiveness and international development cooperation. |
Степень соответствия общепринятым международным нормам эффективности помощи и принципам международного сотрудничества в целях развития. |
It fostered effective cooperation and succeeded to promote one language only in terms of extradition and Mutual Legal Assistance. |
Управление развивало эффективное сотрудничество и добилось принятия единой формулировки для определения понятий экстрадиции и взаимной правовой помощи. |
Several participants lamented the multiplicity of efforts and lack of cooperation within the donor community that hampered aid effectiveness. |
Несколько ораторов выразили сожаление в связи с разрозненностью усилий и недостаточным уровнем сотрудничества доноров, что снижает эффективность помощи. |
Brazil has substantially increased its humanitarian aid and the number of its cooperation projects with poorer countries. |
Бразилия значительно увеличила объем своей гуманитарной помощи и число своих программ сотрудничества с более бедными странами. |
The Conference also underscored the importance of strengthening capacity-building efforts of the States through increased cooperation and the provision of technical assistance. |
Кроме того, Конференция подчеркнула важность поддержки усилий государств по укреплению потенциала путем расширения сотрудничества и оказания технической помощи. |
The three political priorities include support for elections, reconciliation and reintegration, and regional cooperation; the fourth priority is aid coherence. |
Три политические приоритетные задачи предусматривают предоставление поддержки выборам, примирению, реинтеграции и региональному сотрудничеству; четвертая приоритетная задача касается обеспечения координации помощи. |
Greater cooperation between missions and civilian partners could simultaneously reduce misunderstandings, improve perceptions of the mission and facilitate the delivery of humanitarian aid. |
Более тесное сотрудничество между миссиями и гражданскими партнерами могло бы одновременно устранить недопонимание, улучшить отношение к миссии и содействовать оказанию гуманитарной помощи. |
Action to counter and eradicate this crime calls for firm political commitment, resolute international political cooperation and mutual criminal justice assistance. |
Действия по борьбе с этим преступлением и по его искоренению требуют твердой политической приверженности, решительного международного политического сотрудничества и взаимной помощи в сфере уголовного правосудия. |
At the same time, we have reached agreement with the European Union on a technical cooperation and assistance programme. |
Мы также достигли договоренности с Европейским союзом по программе технического сотрудничества и оказания помощи. |
This cooperation has been provided in the form of technical assistance, seminars, trainer training and the provision of equipment. |
Это сотрудничество осуществляется в форме оказания технической помощи, проведения семинаров, обучения инструкторов и предоставления оборудования и техники. |
Article 5 recognizes the central importance of international cooperation to international disaster relief and assistance activities. |
В статье 5 признается важная роль международного сотрудничества при осуществлении деятельности по оказанию помощи в случае бедствия. |