Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
However, there is a lack of dialogue in donor countries and development cooperation ministries and there are rarely any discussions beyond aid flows with other authorities. Вместе с тем страны-доноры и ведомства, отвечающие за сотрудничество в целях развития, не ведут диалог по этой проблеме, а с другими органами обсуждаются в основном лишь потоки помощи.
The importance of mutual legal assistance and extradition is underscored by the fact that these forms of international cooperation are present in almost half of the cases presented. О важности взаимной правовой помощи и выдачи свидетельствует тот факт, что эти формы международного сотрудничества имеют место почти в половине представленных дел.
The recommendations adopted by the Working Group covered a wide range of issues, including criminalization, investigations and prosecutions, protection and assistance, prevention, international cooperation and proposed areas for future work. Принятые Рабочей группой рекомендации охватывают широкий спектр вопросов, включая криминализацию, расследование и уголовное преследование, защиту и оказание помощи, предупреждение, международное сотрудничество и предлагаемые направления дальнейшей работы.
Despite the wealth of knowledge and experience acquired through electoral assistance initiatives, donor and United Nations interventions were often guided more by isolated, short-term policy objectives than by long-term, broad development cooperation strategies. Несмотря на огромный массив знаний и опыта, накопленный в рамках инициатив оказания помощи в проведении выборов, доноры и Организация Объединенных Наций при осуществлении своей деятельности часто руководствуются более изолированными, краткосрочными политическими целями, а не долгосрочными, широкими стратегиями сотрудничества в интересах развития.
Distinct from the traditional relationship between aid providers and recipients, developing nations and a number of emerging economies have become important providers of South-South development cooperation. В отличие от традиционных отношений между поставщиками помощи и ее получателями, важными участниками сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг, стали развивающиеся страны и ряд стран с переходной экономикой.
In this context, speakers shed light on the need to foster mechanisms for such cooperation including through concluding bilateral treaties or arrangements and enhancing mutual legal assistance in line with applicable multilateral conventions. В этом контексте выступавшие отметили необходимость содействия созданию механизмов такого сотрудничества, в том числе посредством заключения двусторонних договоров или договоренностей и расширения взаимной правовой помощи в соответствии с применимыми многосторонними конвенциями.
(c) Support for countries through technical cooperation and capacity-building; с) оказание странам помощи на основе технического сотрудничества и наращивания потенциала;
Resources under the regular programme for technical cooperation of the Statistics Division can meet only a limited part of the demand by countries for technical assistance. С помощью ресурсов, имеющихся в рамках регулярной программы технического сотрудничества Статистического отдела, можно удовлетворить только ограниченную часть потребностей стран в технической помощи.
Section 28 of the Act permits the Bureau to enter into what are called cooperation agreements with civil society organizations in the provision of legal aid. В соответствии со статьей 28 закона агентство имеет право заключать так называемые соглашения о сотрудничестве с организациями гражданского общества в целях оказания правовой помощи.
Based on the results of these assessments, providers of development cooperation will decide on the extent to which they can use country systems. Исходя из результатов этих оценок, поставщики помощи в целях развития будут решать, в какой степени они могут использовать эти системы.
An interdivisional structure was set up, and the Project Review Committee (PRC) facilitates the internal enhanced inter-divisional coordination in the area of technical cooperation. Была создана межсекторальная структура - Комитет по обзору проектов (КОП), который содействует усилению внутренней координации работы всех отделов в области технической помощи.
The programme component is also responsible for managing and supporting the approval process by spearheading the appraisal of technical cooperation interventions and ensuring overall coherence between operations and the strategic objectives of the Organization. Данный программный компонент также отвечает за управление и поддержку процесса утверждения путем осуществления руководства в отношении оценки результатов мероприятий по оказанию технической помощи и обеспечения общей согласованности между операциями и стратегическими целями Организации.
In 2013, it would focus mainly on helping the coordinators in their follow-up with the High Contracting Parties on preventive generic measures and on cooperation and assistance. В 2013 году она намерена в первую очередь помогать координаторам в мониторинге той работы, которую ведут Высокие Договаривающиеся Стороны по линии общих превентивных мер, а также сотрудничества и помощи.
A recent example of cooperation was the implementation of a European Commission capacity development project from 2007 to 2009 to assist Bhutan in its accession to WTO. Одним из последних примеров сотрудничества явилось осуществление в период 2007 - 2009 годов проекта Европейской комиссии по развитию потенциала с целью оказания Бутану помощи во вступлении в ВТО.
From a passive recipient of grants and assistance, Viet Nam has been moving towards proactive, equal and mutually beneficial cooperation. Из пассивного получателя дотаций и помощи Вьетнам постепенно превращается в страну, для которой характерно активное, равноправное и взаимовыгодное сотрудничество.
During the reporting period, the organization put into practice the strategic decision to increase the share of self-implemented programmes in the fields of human rights, humanitarian aid and development cooperation. За отчетный период организация осуществила на практике стратегическое решение об увеличении доли самореализующихся программ в области прав человека, гуманитарной помощи и сотрудничества в целях развития.
Use of traditional forms of cooperation for obtaining extraterritorial evidence in cybercrime cases predominates, with over 70 per cent of countries reporting using formal mutual legal assistance requests for that purpose. В вопросах получения экстерриториальных доказательств в контексте дел, связанных с киберпреступлениями, преобладают традиционные формы сотрудничества: свыше 70 процентов стран, представивших ответы, сообщают, что они используют для этих целей официальные просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
There should be encouragement to foster South - South cooperation on aid for trade, particularly in developing necessary infrastructure, including soft skills to address supply-side constraints to trade. Следует принять меры по поощрению сотрудничества в вопросах помощи в интересах торговли в формате Юг-Юг и, в частности, создать необходимую инфраструктуру, включая навыки для устранения факторов на уровне предложения, ограничивающих торговлю.
States Parties also agreed on the value of actively promoting its use and more prominently featuring the assistance and cooperation database on the main ISU webpage. Государства-участники также согласились с ценностью активного поощрения ее использования и более заметного оформления базы данных по вопросам помощи и сотрудничества на главной веб-странице ГИП.
(c) Pursuing a long-term, sustainable and systematic approach to the provision of cooperation and assistance; с) применения долгосрочного, устойчивого и систематического подхода к предоставлению сотрудничества и помощи;
(a) Offers for cooperation are sustainable, systematic, and include possibilities for the long-term provision of assistance; а) чтобы предложения, касающиеся сотрудничества, носили устойчивый и систематический характер и включали возможности для долгосрочного предоставления помощи;
(b) Further efforts to strengthen the coordination of cooperation and assistance under the Convention; and Ь) наращивать усилия по укреплению координации сотрудничества и помощи в рамках Конвенции; и
(e) Utilize the database to facilitate requests for and offers of assistance and cooperation among States Parties. ё) использование базы данных для упрощения процедуры запросов и предложений относительно помощи и сотрудничества между государствами-участниками.
A number of States Parties mentioned the need to strengthen current mechanisms or establish new mechanisms in order to develop international cooperation, assistance and exchange. Ряд государств-участников упомянули о необходимости укрепления нынешних или создания новых механизмов в целях развития международного сотрудничества, помощи и обмена.
Calls upon development partners to intensify their cooperation and coordination in the provision of requested technical assistance in preventing corruption; призывает партнеров по развитию активизировать свое сотрудничество и координацию при предоставлении технической помощи в целях предупреждения коррупции;