In the end, UNISPACE 82 sought to promote international cooperation to assist developing countries in the use of space technology for development. |
В ходе ЮНИСПЕЙС-82 было выражено стремление содействовать международному сотрудничеству в целях оказания помощи развивающимся странам в использовании космической техники в целях развития. |
At a time when globalization and the interdependence of countries made international cooperation more necessary than ever, official development assistance (ODA) had registered a sharp decline. |
В период, когда глобализация и взаимозависимость стран еще более повысили важность международного сотрудничества, произошло резкое снижение объема официальной помощи в целях развития (ОПР). |
His Government was prepared to promote such cooperation further through bilateral assistance schemes and financial contributions to United Nations funds and programmes in that area. |
Правительство Японии готово еще большее развивать данную форму сотрудничества через планы оказания двусторонней помощи и путем финансовых вкладов в фонды и программы Организации Объединенных Наций в этой области. |
In support of those goals, the Secretary-General should develop a mechanism for integrating development cooperation and humanitarian assistance with peace-building activities and post-conflict assistance. |
Для содействия достижению этих целей Генеральному секретарю следует разработать механизм, позволяющий увязывать сотрудничество в области развития и оказание гуманитарной помощи с деятельностью в области миростроительства и предоставлением помощи в постконфликтный период. |
International cooperation and assistance should be accelerated, as should including trade-related technical assistance and human and institutional capacity-building. |
Следует ускорить налаживание международного сотрудничества и оказание помощи, включая оказание связанной с торговлей технической помощи и наращивание людского и организационного потенциала. |
It attached great importance to the implementation of the Integrated Framework for Technical Assistance to Support Trade-Related Activities in Least Developed Countries, a good example of broad-based cooperation at the international level. |
Он придает большое значение осуществлению Комплексной программы оказания технической помощи в поддержку связанной с торговлей деятельности в наименее развитых странах, которая служит хорошим примером широкомасштабного сотрудничества на международном уровне. |
Azerbaijan looked forward to expanded cooperation with the relevant United Nations agencies and hoped that the assistance provided to it would not be reduced. |
Азербайджан намерен расширять свое сотрудничество с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и надеется, что масштабы оказываемой ему помощи не уменьшатся. |
International cooperation was essential to assist national efforts to eradicate poverty and create conditions conducive to the enjoyment of human rights, including the right to development. |
Для оказания Филиппинам помощи в борьбе с нищетой и в создании условий, способствующих осуществлению прав человека, особенно права на развитие, необходимо международное сотрудничество. |
The Working Group on international cooperation and judicial assistance will meet on Tuesday, 2 December 1997, at 10 a.m. in Conference Room 1. |
Рабочая группа по международному сотрудничеству и судебной помощи проведет заседание во вторник, 2 декабря 1997 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 1. |
A country cooperation framework outlining the strategy and focus for the Programme's assistance in the coming three years is currently in preparation. |
В настоящее время ведется подготовка страновых рамок сотрудничества с изложением стратегии деятельности и областей оказания помощи со стороны ПРООН в предстоящие три года. |
The cooperation initiated by the National Women's Council with non-governmental organizations and the creation of seven national women's networks were extremely positive steps. |
Заслуживают всяческой поддержки усилия, которые предпринимаются Национальным советом по делам женщин с целью вовлечения неправительственных организаций в совместную деятельность, и создание семи национальных сетей по оказанию помощи женщинам. |
Interest was expressed also in exploring possibilities for future cooperation with the Office of the High Commissioner in the field of technical assistance and advisory services. |
Кроме того, заинтересованность выражалась в связи с изучением возможностей для будущего сотрудничества с Управлением Верховного комиссара в области предоставления технической помощи и консультативных услуг. |
In the past this lack of coordination and cooperation had been perhaps particularly marked in the areas of assistance to democratization and peace-building. |
В прошлом это отсутствие координации и сотрудничества было, пожалуй, особенно заметным при оказании помощи в областях демократизации и миростроительства. |
In line with this approach, Norway was quick to adopt the legislation required to provide for cooperation with and effective judicial assistance to the two Tribunals. |
В соответствии с таким подходом Норвегия оперативно приняла законодательство, необходимое для обеспечения сотрудничества с двумя трибуналами и оказания им эффективной юридической помощи. |
In trying to resolve the problem of anti-personnel landmines, the international community is merely supplementing its efforts in the area of humanitarian assistance and development cooperation. |
Со стороны международного сообщества попытка разрешить проблему противопехотных наземных мин - это еще одно звено в его усилиях по оказанию гуманитарной помощи и налаживанию сотрудничества в целях развития. |
As part of international cooperation, studies were carried out in order to understand the life style of certain groups and, through the appropriate assistance, to encourage their endogenous development. |
В рамках международного сотрудничества проводятся исследования в целях изучения жизненного уклада некоторых групп и содействия, посредством оказания надлежащей помощи, их самостоятельному развитию. |
(c) International framework of cooperation and assistance; |
с) международная система сотрудничества и оказание помощи; |
The international cooperation extended to Uruguay has been and will be used to meet the needs of the most underprivileged sectors of the community. |
Международное сотрудничество было и будет направлено на оказание помощи наиболее нуждающимся слоям общества. |
Technical assistance and cooperation should be undertaken, as appropriate, which: |
Необходимо принять соответствующие меры в области технической помощи и сотрудничества с целью: |
The projects provide for assistance in facilitating cooperation within the subregion through the conclusion of agreements on extradition and mutual assistance with neighbouring countries. |
Эти проекты предусматривают оказание помощи в развитии сотрудничества в субрегионе на основе заключения соглашений о выдаче правонарушителей и взаимной помощи с соседними странами. |
With regard to all of its meetings, the Expert Group cannot praise highly enough the wholehearted and excellent cooperation it received from each organ of both Tribunals. |
Говоря о всех своих совещаниях, Группа экспертов хотела бы дать высокую оценку искренней и всеобъемлющей помощи со стороны каждого органа обоих трибуналов. |
Such proposals, for which funding is still sought, include one project designed to provide assistance in strengthening judicial cooperation among African States in their fight against organized transnational crime. |
Такие предложения, для реализации которых все еще изыскиваются финансовые средства, включают один проект, предусматривающий оказание помощи в укреплении сотрудничества между судебными органами африканских государств в их борьбе против организованной транснациональной преступности. |
National forest programmes provide a good basis in many countries for national and international cooperation, including setting priorities for financial assistance and technology transfer between recipient countries and donors. |
Национальные программы лесоводства обеспечивают во многих странах хорошую основу для национального и международного сотрудничества, включая определение приоритетов в отношении оказания финансовой помощи и передачи технологий донорами странам-получателям. |
The Government can hardly be asked to make major improvements in its operations without simultaneously being given substantial assistance and cooperation by the international community. |
Нельзя требовать от правительства принятия мер в целях существенного улучшения его функционирования без одновременной весьма значительной помощи и сотрудничества со стороны международного сообщества в этой области. |
In enhancing this assistance, UNCTAD will strengthen its cooperation and coordination with WTO, ITC, other international organizations and donors' agencies. |
В рамках активизации этой помощи ЮНКТАД будет укреплять свое сотрудничество и координацию с ВТО, МТЦ и другими международными организациями и учреждениями доноров. |