Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
I wish to take this opportunity to pay a special tribute to the World Food Programme for its cooperation with the Government of Colombia in assisting displaced persons. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить особую признательность Мировой продовольственной программе за ее сотрудничество с правительством Колумбии в деле оказания помощи перемещенным лицам.
This cooperation is organized according to the three stages of a disaster - namely, prevention, emergency assistance and reconstruction or rehabilitation of the impacted areas. Сотрудничество организовано на трех направлениях деятельности, связанной с предупреждением бедствий и ликвидацией их последствий, а именно предотвращение, оказание помощи в чрезвычайных ситуациях и восстановление пострадавших районов.
The representative declared that his country had done its part to enhance development cooperation policies, by increasing aid and increasing the grant portion of aid. Ее представитель заявил, что его страна уже внесла свой вклад в усовершенствование политики сотрудничества в области развития путем увеличения объема предоставляемой помощи, все бόльшая часть которой должна выделяться бесплатно.
The focus on tangible results mentioned in paragraph 10 above will be maintained as the cooperation strategy shifts towards improvements in partnerships for humanitarian aid. По-прежнему будет сохраняться упор на достижении конкретных результатов, упомянутых в пункте 10 выше, с учетом того, что акценты в стратегии сотрудничества будут смещаться в сторону совершенствования партнерских связей в рамках оказания гуманитарной помощи.
Notable examples of triangular cooperation are Japan's Third Countries Training Programme, Third Countries Experts Programme and Partnership Programme. К числу заслуживающих внимания примеров трехстороннего сотрудничества относятся осуществляемая Японией Программа профессиональной подготовки представителей стран третьего мира, Программа помощи экспертам из стран третьего мира и Программа партнерских связей.
The topics included: cooperation with regional organizations; improved monitoring capacity; assistance to third States in implementing sanctions; and shared experiences on committee guidelines and working practices. Эти темы включали: сотрудничество с региональными организациями; укрепление потенциала в области контроля; оказание помощи третьим государствам в осуществлении санкций; и обмен опытом в связи с руководящими принципами и методами работы Комитета.
There are also situations where technical assistance is made available by development partners, but institutional weaknesses in recipient LDCs dampen the possibilities of taking consistent advantage of technical cooperation programmes. Возникают также ситуации, когда партнеры по процессу развития предоставляют техническую помощь, однако институциональные недостатки наименее развитых стран получателей помощи сужают возможности для последовательного использования программ технического сотрудничества.
Possible schemes for cooperation between UNCTAD and WTO should be explored to arrive at a coherent, comprehensive and complementary implementation of technical assistance activities. Чтобы добиться согласованной, всеобъемлющей и взаимодополняющей реализации мероприятий по оказанию технической помощи, следует изучить возможные схемы сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО.
Possible schemes of cooperation between UNCTAD and WTO should be explored to arrive at a coherent, comprehensive and complementary implementation of technical assistance activities. Следует изучить возможные схемы сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО, с тем чтобы добиться последовательного, комплексного и взаимодополняемого осуществления деятельности по линии технической помощи.
It made an important contribution in promoting international cooperation and assistance in dealing with the serious and persistent problems caused by the illicit trade in small arms. Она внесла крупный вклад в развитие международного сотрудничества и оказание помощи в решении серьезных, хронических проблем, вызываемых незаконной торговлей стрелковым оружием.
B. Procedure for international judicial cooperation В. Процедура международной взаимной судебной помощи
In practice, taking into account the case-law of the Federal Court, such requests are always acted upon when they fulfil the conditions for cooperation. В действительности, с учетом судебной практики Федерального суда такие просьбы, удовлетворяющие условиям для оказания взаимной помощи, всегда удовлетворяются.
Generally speaking, it will very much depend on the type of cooperation requested and the nature of the proceedings to which the request relates. В целом это в значительной степени зависит от характера запрашиваемой помощи и процесса ее предоставления.
drafting of cooperation programs as well as mutual assistances intending prevention of money laundering in different countries, grounded by the international ratified conventions. разработка программ сотрудничества и взаимной помощи, направленных на предотвращение отмывания денег в различных странах, на основании ратифицированных международных конвенций.
Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters. В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам».
The Covenant refers to "international assistance and cooperation", or similar formulations, in articles 2.1, 11.2, 15.4, 22 and 23. В Пакте упоминается о "международной помощи и сотрудничестве" или приводятся аналогичные формулировки в статьях 2.1, 11.2, 15.4, 22 и 23.
In this regard, it is essential to continue to promote cooperation with the competent judicial authorities of other States in order to achieve true symmetry in mutual assistance. В этом смысле важно и далее развивать сотрудничество с компетентными судебными органами других государств в целях достижения подлинной симметрии в оказании взаимной юридической помощи.
Moreover, at least two areas of cooperation and assistance within the framework of the Pact have a direct impact on the region's trade and investment. Кроме того, по меньшей мере две области сотрудничества и помощи в рамках Пакта имеют прямое отношение к торговле и инвестициям в регионе.
Technical cooperation projects, which aim at assisting the respective Governments in their effort to fight corruption, are currently being implemented in Hungary, Lebanon and Romania. Проекты технического сотрудничества, направленные на оказание помощи правительствам соответствующих стран в их усилиях по борьбе с коррупцией, в настоящее время осуществляются в Венгрии, Ливане и Румынии.
At first, assistance and cooperation will be considered necessary in the following spheres: На первом этапе, как представляется, сферами оказания помощи и осуществления сотрудничества должны стать следующие области:
(c) Specific requests for assistance and cooperation. с) конкретных просьб об оказании помощи и сотрудничестве.
(a) International cooperation and assistance, matching needs with resources; а) международному сотрудничеству и помощи и мобилизации ресурсов, необходимых для удовлетворения потребностей;
He pointed out that international cooperation and technical assistance were key elements in combating transnational organized crime, and he looked forward to active participation in the working group on technical assistance. Он подчеркнул, что международное сотрудничество и техническая помощь являются ключевыми элементами борьбы против транснациональной организованной преступности, и выразил надежду на активное участие в деятельности рабочей группы по технической помощи.
Several government experts indicated that the authorities in their countries did not require cooperation from victims for the provision of protection and assistance. Ряд правительственных экспертов указали, что органы власти в их странах не требуют сотрудничества со стороны жертв для обеспечения им защиты и помощи.
The provision of legal expertise should therefore be considered as an integral component of technical assistance together with relevant training activities and the development of technical tools intended to facilitate international cooperation casework. По этой причине предоставление правовой экспертной помощи должно рассматриваться в качестве неотъемлемого компонента технической помощи в сочетании с соответствующими учебными мероприятиями и разработкой технических средств, призванных содействовать рассмотрению судебных дел в рамках международного сотрудничества.