The discussion will focus on ECE assistance to the countries in transition: cooperation with regional groupings. |
В ходе дискуссии внимание будет заострено на вопросах помощи ЕЭК странам с переходной экономикой: сотрудничество с региональными группировками. |
The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. |
Определение потребностей имеет существенное значение в тех случаях, когда разрабатываются проекты технического сотрудничества и помощи. |
FAO has established a programme of technical cooperation to supervise and give technical support to the rehabilitation of the agricultural sector. |
ФАО учредила программу технического сотрудничества для осуществления контроля и оказания технической помощи в деле восстановления сельскохозяйственного сектора. |
The main objective of this agreement is to enhance cooperation between the two organizations in the field of humanitarian assistance to refugees and returnees. |
Главная цель этого соглашения - укрепление сотрудничества между обеими организациями в области оказания гуманитарной помощи беженцам и репатриантам. |
In its cooperation with IAEA, China attaches importance to two-way assistance. |
В своем сотрудничестве с МАГАТЭ Китай придает большое значение двусторонней помощи. |
China maintains that IAEA and the countries concerned should attach importance to increased technical assistance to and cooperation with the developing countries. |
Китай считает, что МАГАТЭ и соответствующие страны должны уделять повышенное внимание расширению объема технической помощи развивающимся странам и укреплению сотрудничества с ними. |
The Conference welcomes the continuing development and refinement of the technical assistance and cooperation programme of IAEA. |
Конференция приветствует постоянное развитие и совершенствование программы МАГАТЭ в области технической помощи и сотрудничества. |
The cooperation of the United Nations with the Government of Malawi is an example of assistance to countries in transition. |
Сотрудничество Организации Объединенных Наций с правительством Малави представляет собой пример оказания помощи странам, находящимся на переходном этапе. |
The view was also expressed that the Court could utilize existing arrangements for cooperation and mutual legal assistance in criminal matters. |
Помимо этого было высказано мнение о том, что Суд мог бы использовать существующие соглашения о сотрудничестве и взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия. |
It was also suggested that reciprocity or mutual cooperation might be an important factor in obtaining the assistance of non-States parties. |
Было также высказано предположение, чтобы взаимность или взаимное сотрудничество могли бы стать важным фактором получения помощи от государств, не являющихся участниками Устава. |
The question of implementation of the warrants of detention, arrest, transfer, is dealt with in the part on assistance and cooperation. |
Вопрос об исполнении ордеров на заключение под стражу, арест, передачу рассматривается в части, касающейся помощи и сотрудничества. |
The Standing Committee praised the secretariat report on development cooperation and aid effectiveness for being both timely and appropriate. |
Постоянный комитет дал высокую оценку докладу секретариата по вопросу о сотрудничестве в целях развития и эффективности помощи, отметив его своевременность и уместность. |
He offered Indian technical cooperation to assist UNCTAD in its work in less developed countries. |
Он сообщил, что Индия готова оказать техническое содействие в рамках помощи ЮНКТАД наименее развитым странам. |
Resources for development cooperation have been diverted to relief efforts: medium- and long-term objectives have been subordinated to immediate needs. |
Ресурсы, предназначенные для сотрудничества в целях развития, отвлекались на оказание чрезвычайной помощи, а среднесрочные и долгосрочные цели вследствие неотложных потребностей отодвигались на второй план. |
Guyana has undertaken, through international assistance and cooperation, to improve the economic and social conditions of its citizens. |
Гайана предпринимает усилия по улучшению экономических и социальных условий жизни своих граждан на основе международной помощи и сотрудничества. |
It also requested international cooperation for disseminating the Agreement and complementing national efforts to fulfil the Government's commitments. |
Кроме того, в Соглашении содержалась просьба об оказании международной помощи в его распространении и о поддержке национальных усилий по осуществлению обязательств правительства. |
Assistance to countries in transition (including Russia) constitutes a new aspect of international cooperation for development. |
Новым направлением международного сотрудничества в целях развития стало оказание помощи странам с "переходной" экономикой (в том числе, России). |
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. |
В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью. |
United Nations efforts in assisting and strengthening developing countries capacities for alleviating poverty have frequently entailed inter-agency collaboration and cooperation with donors and non-governmental organizations. |
Усилия Организации Объединенных Наций, связанные с оказанием помощи развивающимся странам в деле укрепления их потенциала по смягчению остроты нищеты, нередко были сопряжены с развитием сотрудничества между учреждениями, донорами и неправительственными организациями. |
Small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community. |
Без содействия и помощи международного сообщества малым островным развивающимся государствам будет сложно решить эти непростые задачи. |
The principles of collective cooperation and international solidarity should be followed in assisting host countries, upon their request. |
При оказании помощи принимающим странам по их просьбе необходимо руководствоваться принципами коллективного сотрудничества и международной солидарности. |
Close inter-agency cooperation and collaboration in the field of humanitarian assistance in Rwanda is facilitating operations to reach those in need. |
Охватить нуждающихся в помощи лиц помогает тесное межучрежденческое сотрудничество в области гуманитарной помощи в Руанде. |
It was agreed that international cooperation to provide technical and financial support to mine-affected countries is essential to create and strengthen national capacities in mine clearance. |
Было достигнуто согласие в том, что международное сотрудничество по обеспечению технической и финансовой помощи странам, пострадавшим от мин, имеет важное значение для создания и укрепления национального потенциала в области разминирования. |
Its cooperation with the Centre on the continuum from relief to development is an example directly concerned with shelter. |
Сотрудничество с Центром в области постепенного перехода от оказания помощи к практическому развитию, представляет пример, имеющий непосредственное отношение к проблеме жилья. |
We attach great importance to international cooperation for development, but are aware that our problems will not disappear merely through external assistance. |
Мы придаем огромное значение международному сотрудничеству в целях развития, но тем не менее осознаем, что наши проблемы не исчезнут благодаря лишь одной внешней помощи. |