Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation. При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества.
Strengthening international and regional cooperation is one effective means to help disaster-prone countries to improve their disaster relief, reduction and preparedness capacities. Укрепление международного и регионального сотрудничества является одним из эффективных средств оказания помощи странам, подверженным стихийным бедствиям, в деле укрепления их потенциала в области предоставления чрезвычайной помощи, сокращения последствий стихийных бедствий и повышения готовности к ним.
The 2005-2009 United Nations Development Assistance Framework focused on five areas of cooperation, including strengthening capacities for achieving the MDGs. В 2005-2009 годах деятельность Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была сосредоточена на пяти областях сотрудничества, включая укрепление потенциала для достижения ЦРДТ.
Speakers emphasized the need for increased technical assistance initiatives in the four priority areas of the Convention: prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. Выступавшие говорили о необходимости расширения инициатив по оказанию технической помощи в четырех приоритетных областях Конвенции: в области предупреждения коррупции, криминализации коррупционных деяний, возвращения активов и международного сотрудничества.
International cooperation was not limited to financial assistance, but included addressing the global economic system and its underlying impediments. Международное сотрудничество не сводится лишь к финансовой помощи, а предусматривает воздействие на глобальную экономическую систему и факторы, препятствующие ее развитию.
It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. Было вновь подтверждено, что правозащитные принципы и обязательства устанавливают основу для эффективной международной помощи и сотрудничества.
Measures should be taken by States to implement education rights actively to the maximum of their available resources, individually and through international assistance and cooperation. Государствам следует принимать меры в целях активного осуществления прав на образование с максимальным использованием имеющихся в их распоряжении ресурсов, на индивидуальной основе и за счет привлечения международной помощи и сотрудничества.
Development cooperation and food aid increasingly form a continuum ranging from interventions aimed at providing long-term support for food security to short-term answers to emergency situations. Сотрудничество в целях развития и продовольственная помощь все чаще выступают как непрерывное множество действий, варьирующихся от операций, направленных на оказание долгосрочной помощи в обеспечении продовольственной безопасности, до краткосрочных мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
This report examines the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food. В настоящем докладе анализируется вклад сотрудничества в целях развития и продовольственной помощи в осуществление права на питание.
Within the broader area of international cooperation, both development assistance and food aid are currently being reviewed. В том что касается более широкой сферы международного сотрудничества, то в настоящее время осуществляется критический обзор как помощи на цели развития, так и продовольственной помощи.
The evaluation of development cooperation and food aid policies can serve to progressively improve their effectiveness. Оценка сотрудничества в целях развития и политики в области продовольственной помощи может служить постепенному повышению эффективности этой деятельности.
Emphasis was placed on the shared responsibility of all Member States in international cooperation and assistance aimed at poverty reduction. Особое внимание было уделено несению всеми государствами-членами совместной ответственности за развитие международного сотрудничества и оказание помощи в целях сокращения масштабов нищеты.
National laws on extradition and mutual legal assistance supported that focus and provided for cooperation between New Zealand and foreign law enforcement agencies. Национальные законы об экстрадиции и взаимной правовой помощи поддерживают эту концепцию и предусматривают сотрудничество между Новой Зеландией и правоохранительными органами других государств.
Its main focus was on prevention, assistance and transnational cooperation. В нём основное внимание уделяется предупреждению, помощи и транснациональному сотрудничеству.
With regard to the cooperation and assistance activities prescribed by article 11, he stressed that the Brazilian Armed Forces participated actively in humanitarian demining missions. Что касается деятельности в сфере сотрудничества и помощи, предусмотренной в статье 11, то оратор подчеркивает, что бразильские вооруженные силы активно участвуют в миссиях по гуманитарному разминированию.
Work on this criminal case has been a result of international cooperation and legal assistance. Производство по этому уголовному делу стало возможным благодаря международному сотрудничеству и правовой помощи.
This implies that they should ensure that their development cooperation activities (including debt relief measures and aid conditionalities) do not undermine human rights. Это означает, что они должны принять меры, для того чтобы их деятельность в рамках сотрудничества в области развития (включая меры по облегчению бремени задолженности и условия оказания помощи) не подрывали усилия по обеспечению прав человека.
Developed States also have a responsibility to take steps towards the full realization of the right to health through international assistance and cooperation. На развитых государствах также лежит обязанность принимать меры в направлении полного осуществления права на здоровье посредством международной помощи и сотрудничества.
It noted numerous Cuban programs on international cooperation and solidarity on rendering medical aid to the countries that suffered from natural disasters. Она отметила многочисленные кубинские программы в области международного сотрудничества и солидарности, связанные с оказанием медицинской помощи странам, которые пострадали в результате стихийных бедствий.
The same opportunity exists today in developing countries - with the support of international assistance and cooperation. Такая же возможность существует в наши дни в развивающихся странах при условии международной помощи и сотрудничества.
Slovakia is making every effort to continue to strengthen its development cooperation and humanitarian assistance in terms of volume and effectiveness. Словакия прилагает все усилия по дальнейшему укреплению своего сотрудничества в области развития и оказанию гуманитарной помощи с точки зрения их объема и эффективности.
This improved cooperation would increase the capacity of donors to align their activities in support of national and regional development and therefore enhance aid effectiveness. Улучшение сотрудничества позволило бы расширить возможности доноров в том, что касается ориентации их деятельности на поддержку развития на национальном и региональном уровнях, и тем самым повысить эффективность помощи.
The second area was cooperation between la Francophonie and the United Nations regarding assistance for and observation of elections. Второй обсуждавшейся темой было сотрудничество между франкоязычными странами и Организацией Объединенных Наций в оказании помощи при проведении выборов и в наблюдении за ними.
Many representatives and participants also spoke of the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities. Многие представители и участники также говорили о необходимости обеспечения координации усилий, направленных на оказание помощи, налаживание сотрудничества и наращивание потенциала.
Third was the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities nationally, regionally and internationally. В-третьих, необходимость обеспечения координации усилий по оказанию помощи, налаживанию сотрудничества и наращиванию потенциала на национальном, местном и международном уровнях.