Any future discussion on possible preventive measures shall focus primarily on the issue of technical cooperation and assistance. |
Любая будущая дискуссия по возможным превентивным мерам должна концентрироваться преимущественно на проблеме технического сотрудничества и помощи. |
Additional areas of assistance and cooperation between Malaysia and Timor-Leste are also being explored. |
Изучаются также новые сферы помощи и сотрудничества между Малайзией и Тимором-Лешти. |
Trade-related technical assistance and technical cooperation activities in UNCTAD have also been influenced by the evolution in the overall aid strategy. |
Техническое содействие в области торговли и деятельность по линии технического сотрудничества в рамках ЮНКТАД зависят также от изменений в общей стратегии в отношении помощи. |
The workshop also explored the possibility of setting up mechanisms and bodies to promote international cooperation and assistance in tracing small arms and light weapons. |
Участники практикума рассмотрели также возможность создания механизмов и органов, призванных содействовать укреплению международного сотрудничества и помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. |
Such cooperation might, for example, take the form of technical assistance. |
Такое сотрудничество может, например, проводиться в форме технической помощи. |
This will require a systematic and sustained approach stretching over many years, and with the full assistance and cooperation of the international community. |
Это потребует систематического и последовательного подхода, рассчитанного на многие годы, при всемерной помощи и сотрудничестве международного сообщества. |
The Sudan needs material and technical assistance in order to develop its capacities for the fight against terrorism and for international cooperation and information exchange. |
Судан нуждается в материальной и технической помощи, благодаря которой он мог бы укрепить свой потенциал в деле борьбы с терроризмом и расширить международное сотрудничество и обмен информацией. |
It underscores the importance of international cooperation and assistance, particularly regarding the implementation of arms embargoes imposed by the Council. |
В ней подчеркнута важность международного сотрудничества и международной помощи, особенно в том, что касается осуществления эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом. |
Norway has concluded agreements with the European Union and the Nordic countries on police cooperation and mutual assistance in criminal matters. |
Норвегия заключила с Европейским союзом и странами Северной Европы соглашение о сотрудничестве между органами полиции и о взаимной помощи в уголовных вопросах. |
Bilateral agreements on legal assistance are auxiliary to fasten cooperation and completion of criminal procedures. |
Двусторонние соглашения об оказании правовой помощи носят вспомогательный характер и предназначены для укрепления сотрудничества и завершения уголовных процедур. |
The agreements mentioned above set down the fundamental principles for legal cooperation and assistance. |
В упомянутых выше соглашениях заложены основополагающие принципы правового сотрудничества и помощи. |
In this context, we firmly support recommendation 29, on the need to increase international cooperation and the resources available for development assistance. |
В этом контексте мы решительно поддерживаем рекомендацию 29 о необходимости расширения международного сотрудничества и увеличения объема помощи в целях развития. |
As far as technical cooperation and international assistance are concerned, the urgent needs of developing countries include all the three essentials. |
Что касается технического сотрудничества и международной помощи, то настоятельные потребности развивающихся стран включают все три указанных выше необходимых фактора. |
The exact details of the assistance and cooperation are confidential. |
Подробная информация об оказании помощи или содействия является конфиденциальной. |
The value of the Programme of Action lies to a considerable extent in the promising possibilities for assistance and cooperation it contains. |
Ценность Программы действий во многом обусловлена тем, что она открывает широкие возможности для оказания помощи и сотрудничества. |
Working group on cooperation and assistance. |
Рабочую группу по сотрудничеству и оказанию помощи. |
Bulgaria welcomed the assistance programme as a platform for enhancing this cooperation, in particular in the cross-border context. |
Болгария приветствует программу помощи, которая служит платформой для расширения этого сотрудничества, в частности в трансграничном контексте. |
The Russian Federation looked forward to strengthening cooperation among the Parties to the Convention within the assistance programme. |
Российская Федерация выражает готовность к укреплению сотрудничества между Сторонами Конвенции в рамках программы помощи. |
The elements of cooperation and assistance of peaceful use of outer space should also be added to the proposed treaty. |
Предлагаемый договор также необходимо дополнить элементами по сотрудничеству и оказанию помощи в использовании космического пространства в мирных целях. |
The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. |
Нидерланды считают, что основу для международного сотрудничества и помощи составляют обмен информацией и меры транспарентности. |
His Government stressed the importance of national capacity-building in human rights and would continue to support technical cooperation programmes providing assistance to countries on request. |
Его правительство подчеркивает важное значение создания национального потенциала в области прав человека и будет продолжать поддерживать программы технического сотрудничества, направленные на предоставление помощи странам по их просьбе. |
He called for increased international cooperation, since Lebanon received no aid from donor countries to enable it fully to implement its national plan. |
Оратор призывает к расширению международного сотрудничества, поскольку Ливан не получает никакой помощи со стороны стран-доноров, которая позволила бы ему в полной мере осуществить свой национальный план. |
The objective was to coordinate binational cooperation projects and health care for migrants and their families. |
При этом целями являются координация проектов двустороннего сотрудничества и оказание медицинской помощи мигрантам и их семьям. |
That is one example of the need for, and effectiveness of, international cooperation and assistance in the field of disarmament. |
Оно служит примером необходимости - и эффективности - международного сотрудничества и помощи в области разоружения. |
This can be realized only through the sustained assistance of the international community, through forging various forms of cooperation. |
Эта задача может быть решена лишь при устойчивой помощи международного сообщества, а также посредством использования различных форм сотрудничества. |