| The Office of the Registrar transmitted more than 300 notes verbales and other correspondence requesting judicial assistance and cooperation from Member States. | Канцелярия Секретаря препроводила более 300 вербальных нот и других документов с просьбами об оказании помощи и содействия государствами-членами в решении вопросов судебного характера. |
| Participants of the inter-committee meeting raised the issue of technical assistance and cooperation. | Участники межкомитетского совещания подняли вопрос об оказании технической помощи и сотрудничестве. |
| A debt policy and aid and development cooperation framework is currently being formulated. | В настоящее время разрабатываются нормативные рамки для сотрудничества в сфере задолженности и помощи и в сфере развития. |
| The rhetorical difference between solidarity and aid-effectiveness should not prevent us from moving forward with concrete actions on South-South and triangular cooperation. | Смысловая разница между солидарностью и эффективностью помощи не должна препятствовать нашему продвижению вперед посредством принятия конкретных мер в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| Colombia therefore reaffirms its willingness to provide the broadest possible cooperation and mutual legal assistance in criminal matters at the international level. | Поэтому Колумбия подтверждает свою готовность к максимально широкому сотрудничеству и взаимной правовой помощи на международном уровне по вопросам преступности. |
| The design of aid and cooperation policies should be guided by human rights standards. | Политика распределения помощи и политика сотрудничества должны руководствоваться нормами в области прав человека. |
| Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade initiatives will continue. | Кроме того, будет продолжено сотрудничество с учреждениями по оказанию помощи по линии расширенной интегрированной рамочной программы и инициативы «Помощь в торговле». |
| The second session of the Conference decided to establish the technical assistance and international cooperation working groups. | На второй сессии Конференция приняла решение учредить рабочие группы по технической помощи и международному сотрудничеству. |
| The key to meeting those challenges comprises regional cooperation, the exchange of information and the provision of technical assistance to high-risk developing countries. | Основой для решения этих задач служат региональное сотрудничество, обмен информацией и оказание технической помощи развивающимся странам с высоким риском. |
| Mr. Abulkheir (Egypt) asked whether international cooperation could include assistance with the development of prosthetic devices. | Г-н Абулкхейр (Египет) спрашивает, может ли международное сотрудничество включать оказание помощи в разработке протезов. |
| The Working Group highlighted the role of regional networks in coordinating and facilitating mutual legal assistance and other forms of international cooperation. | Рабочая группа обратила особое внимание на роль региональных сетей в координации взаимной правовой помощи и других форм международного сотрудничества и оказании содействия в этой области. |
| The long time frame for fulfilling requests and the absence of agreement on assistance between States were identified as problems affecting international cooperation. | Среди проблем, негативно отражающихся на международном сотрудничестве, упоминались длительность сроков выполнения соответствующих просьб и отсутствие межгосударственных соглашений об оказании помощи. |
| It should also include provisions on cooperation and assistance and impose an immediate prohibition on the use, production and transfer of cluster munitions. | Он также должен включать положения о сотрудничестве и помощи и устанавливать немедленный запрет на применение, производство и передачу кассетных боеприпасов. |
| The Coordinator emphasised the synergies that existed between the work on reporting, cooperation and assistance, and universalization. | Координатор подчеркнул существующие синергии между работой по отчетности, по сотрудничеству и помощи и по универсализации. |
| The framework for assistance and cooperation offered by Protocol V remained one of the strengths of that instrument. | Основа для помощи и сотрудничества, предусматриваемая Протоколом, остается одним из основных элементов этого инструмента. |
| For progress to be sustainable, international cooperation needed to be maintained and the trend of declining aid flows reversed. | Для закрепления достигнутых результатов необходимо продолжить международное сотрудничество и обратить вспять тенденцию к сокращению объемов помощи. |
| It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. | Для содействия выявлению областей, в которых можно было бы активизировать сотрудничество, было предложено подготовить доклад о потоках международной помощи. |
| It also continued to enhance its cooperation with subregional organizations on conflict prevention and mediation, electoral assistance and post-conflict peacebuilding. | Он также продолжал развивать сотрудничество с субрегиональными организациями в вопросах предупреждения конфликтов и осуществления посреднической деятельности, помощи в проведении выборов и постконфликтного миростроительства. |
| The Ministry of Social Affairs and community associations work in cooperation to provide HIV/AIDS patients with social care. | Министерство социального обеспечения и общинные ассоциации сотрудничают в области оказания социальной помощи пациентам, которые инфицированы вирусом ВИЧ/СПИДа. |
| The Agency has also established cooperation with aid providing countries and institutions such as UNESCO. | Агентство также наладило сотрудничество со странами, занимающимися предоставлением помощи и такими учреждениями, как ЮНЕСКО. |
| Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. | Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития. |
| It also announced a contribution of 20,000 CHF to UNEP for cooperation with activities with the Assistance Programme. | Швейцария также заявила о внесении взноса в ЮНЕП в размере 20000 швейцарских франков для осуществления сотрудничества с деятельностью, реализуемой по линии Программы оказания помощи. |
| UNECE was encouraged to facilitate bilateral cooperation by assisting with provision of the contact information of experts working with homelessness in various member States. | К ЕЭК ООН была обращена рекомендация относительно содействия развитию двустороннего сотрудничества путем оказания помощи в предоставлении контактной информации об экспертах, работающих по проблеме бездомности в различных государствах-членах. |
| Moreover, the FSM stands ready to negotiate unilaterally with states that request its cooperation and assistance. | Кроме того, ФШМ всегда готовы сами вести переговоры с государствами, которые просят их о сотрудничестве и помощи. |
| About 90 per cent of South-South development cooperation continues to come in the form of project finance and technical assistance. | Приблизительно 90 процентов сотрудничества между странами Юга в области развития приходится на финансирование проектов и оказание технической помощи. |